2/3/21

La Fábrica de los Juguetes. Jesús González Dávila.

 


 




















La Fábrica de los Juguetes.
 
 
 
Jesús González Dávila
 
 

 
 
 
PERSONAJES:
 
 
 
LOS ESPECTANTES:
 
                                               José
                                               Mar
                                               Franco
                                               Viernes
                                               Jueves
                                               Flor
 
 
                                      LOS NIÑOS:
 
                                               Rey
                                               Reyna
 
 
                                      LOS ADULTOS:
 
                                               Don Ramiro
                                               Doña Rosa
                                               Arturo
                                               Angel
 
 
                                                        PRIMER  ACTO.
 
La escenografía sugiere un lugar abandonado. Elementos livianos, sutiles y la luz siempre escasa, crean una atmósfera siniestra. En cierto lugar se hace visible el cuerpo de JOSE, un muchacho de catorce años que yace en el suelo. Sube la música y de la escenografía surgen cinco figuras que danzan alrededor de JOSE; éste se levanta y se integra a la danza. La música es pesada, agobiante, hasta quetodos desaparecen, se hace el oscuro.
 
                                                        2
 
Se abre una luz para iluminar un área pequeña, sobre FRANCO y MAR, sentados en el suelo, apoyados espalda con espalda.
 
FRANCO Y MAR:        Todo sin luz, se quedó, oscuridad en los demás.
                            Los huesos quebrados en el descontrol
                            después de la función.
                            En nuestro horror no somos dos, en el dolor no                                                  somos dos, nos liga el recuerdo del sol infantil que                                                        Nuestros cuerpos siguen con ganas de salir, ganas de                                           volar y llegar hasta el sol. Se terminaron los juegos.                                                Lo irracional nos invadió. Y presos estamos en este                                                     lugar hostil.
 
                                               Silencio.
 
MAR:                            Nos quedamos en este lugar, sin poder salir... ¿Tú sabes                                               por qué? Dímelo Franco. ¿Por qué nos quedamos aquí?
FRANCO:            Pero eso a nosotros no nos molesta. Acuérdate. No nos                                                molesta como a los demás.
 
                                               Silencio.
 
MAR:                            Por las rendijas de esta ventana ver a la gente. Desde                                            aquí los veo pasar, todos los días... vayan donde vayan.                                               ¿Sabes, Franco? La muchacha de enfrente se compró                                          dos vestidos nuevos. Ayer estrenó el azul y hoy se puso                                             el rojo; la vi pasar cuando iba a la escuela.
FRANCO:            Ya van a la escuela otra vez. Como antes.
MAR:          Sí. Poco a poco todo vuelve a ser igual que antes. Los hombres de aquellos andamios ya acabaron de remendar la pared del edificio amarillo... (Triste). Yo no puedo pensar en un vestido nuevo, ni en zapatos de colores, ni en un peine siquiera.
 
 
 
 
 
 
 
FRANCO:            Tú no necesitas esas cosas.
MAR:                            Es cierto. Ya para qué... Mira, Franco. Con sólo                                                  quitarme esta cinta, se me vienen a la cara todos                                                   los pelos enredados y lacios.
FRANCO:            Mar. Tú cabello es bonito.
MAR:                            Lo dices por no conseguir un peine.
FRANCO:            No, Mar.
MAR:                            Ya. Mejor cállate. O vete a caminar por otro lado.                                                         Lejos de aquí. Donde no te oiga que me dices Mar...                                           Mar... Bah, a ver, ¿conoces tú el mar?
FRANCO:            Lo vi una vez.
MAR:                            ¿No sería una postal y te confundiste? ¿Cómo era?                                                       ¿Con colores azules, y olas altas, y espuma blanca,                                                        como dicen los demás?
FRANCO:            Sí, Mar.
MAR:          Ayer me dijiste lo contrario, Franco. Lo que dicen          los demás es mentira, dijiste. No hay que creerlo... Lo que pasa es que no conoces el mar...
FRANCO:            No, Mar. No te quites esa venda. Te vas a lastimar.
MAR:                            Ya me cansé de arrastrar este trapo sucio.                                                            Mira cuánto polvo y basura tiene.
FRANCO:            Sí, Mar. Pero es una señal. Todos traemos en alguna                                           parte una señal. Porque estamos tristes. Pero no tristes                                         por nosotros. Tristes por ellos, los           que caminan allá                                         afuera, en las calles, sin memoria, sin acordarse de nada.
                            Ni de nosotros, ni de nada.
MAR:                            Si por lo menos tuviera un peine.
FRANCO:            Pronto llegaremos al sol, Mar. Ya sólo es cuestión                                                         de tiempo, de muy poco tiempo
MAR:                            Ya ves por qué no te creo. Otra vez estás diciendo                                                        lo que no es cierto.
FRANCO:            ¿Y si te hablo del Paraíso del Sol?
MAR:                            No entiendo.                                                             
FRANCO:            Es un lugar como mágico, donde tenemos que llegar.                                           Mira bien mis ojos, y verás que es cierto.
MAR:                            Sí, Franco, pero ¿cuándo podremos salir de aquí?
FRANCO:            Pronto. Muy pronto. Cuando no esté nublado.                                                    Ya verás, de repente las nubes se irán con el aire, las                                            ventanas se van a abrir y todos vamos a ver la luz...
MAR:                            ¿Y qué vamos a hacer mientras...?
                                                                                                                                      FRANCO y MAR se mueven al ritmo de la música.   
 
 
                                     
 
 
 
 
3
 
                            Aparecen JUEVES y VIERNES y los cuatro realizan                                                    una danza fantasmal.
 
VIERNES:            Si yo fuera grande, no desperdiciaría ni parte                                                       de mi  tiempo.
MAR:                            Si yo fuera grande, usaría grandes guantes                                                           hasta los codos.
FRANCO:            Si yo fuera grande, escribiría letreros peligrosos.
JUEVES:              Si yo fuera grande, sería la admiración de todos.
VIERNES:            Si yo fuera grande, inventaría la justicia.
MAR:                            Si yo fuera grande, amaría más a los demás.
FRANCO:            Si yo fuera grande, inventaría otro mundo                                                            que fuera  mejor.
JUEVES:              Si yo fuera grande, me gustaría partirme                                                              y compartirme.
VIERNES:            Si yo fuera grande, tendría los ojos más grandes.
MAR:                            ¿Para qué quieres los ojos más grandes?
VIERNES:            Para llorar más de lo que lloro, cuando lloro.
MAR:                            Qué pena que alguien quiera llorar.
JUEVES:              Es una pena que yo no sea más grande.
VIERNES:            Es una pena que no se pueda ser bueno.
FRANCO:            Se puede ser bueno. Se puede ser justo.
                            Alguien lo dijo.
VIERNES:            Alguien dijo que se podía, pero no lo dejaron
                            seguir          hablando. Nunca los dejan seguir hablando,                                                apenas los dejan empezar.
TODOS:               Alguien dijo: es posible la bondad.
MAR:                            ¿Será posible...?
VIERNES:            Alguien dijo: se puede ser bueno, lo dejaron colgado.
MAR:                            Como nosotros.
VIERNES:            Alguien dijo que se podía ser bueno, pero luego se                                                        arrepintió. Lloró a su padre, y le pidió perdón.
FRANCO:            Pero eso fue hace mucho. Y ya pintaban letreros                                                 en las paredes.                                                    
 
                               Todos brincan y ruedan por el suelo, jugando.
 
MAR:                            (A JUEVES). Oye. Que guapo eres.                                                                    ¿Te había visto antes? Eres tan guapo.                                   
JUEVES:              Mírame también por este lado. Y por acá.                                                           Y dime algo nuevo.
 
 
 
 
MAR:                            No se me ocurre nada nuevo. Eres tan guapo...
JUEVES:              Habla de mi sonrisa. De mis dientes. De mis                                                        manos. De mis labios. De mi pelo. De mis dedos.                                                 De mi vientre. De mi pelvis...
MAR:                            Uf. ¿De todo eso?
JUEVES:              Hay mucho que decir de mi cuerpo.
MAR:                            Tu cuerpo es una fuente de maravillas.                                                                 Un manantial de belleza...
JUEVES:              Y si yo fuera grande...
MAR:                            No necesitas ser más grande. Así estás bien...                                                      En cambio yo... si tuviera un peine...
FRANCO:            (Separándola de JUEVES). Mar. Ven conmigo.                                                           Tenemos que hacer. Hay que pensar en serio.                                                      Basta de jugar.
MAR:                            ¿Pensar otra vez en serio? Qué flojera...
FRANCO:            Mírame a los ojos, Mar. ¿Dónde está?
MAR:                            ¿De qué me hablas ahora?
FRANCO:            La venda. Te la quitaste otra vez.                                  
JUEVES:              La venda.
FRANCO:            ¿Dónde la dejaste?
VIERNES:            La venda.
MAR:                            Ay, es cierto. No la traigo puesta; pero debo                                                        traerla aquí en mi bolsita. No está aquí tampoco...                                                         Ayúdame a buscarla, ¿no? Y ustedes también.                                                      He perdido mi venda. Vamos a buscarla todos.
JUEVES:              Aquí está. La dejaste conmigo.
MAR:                            Tú siempre me ayudas, ¿verdad?
VIERNES:            (Subiéndose en algo alto). Amigos. Hermanos.                                                             Compañeros todos. El momento se acerca.                                                                   Tenemos que estar preparados.
JUEVES:              (Le silba burlón). Mejor bájate de ahí. Ya sabemos                                                       lo que vas a decir. Lo sabemos todo de memoria.                                                         Y seguimos atorados en las mismas.
VIERNES:           Ahora es diferente. Acuérdense. Ahora tenemos                                                  un cuerpo.                                                          
 MAR:                           Tenemos un cuerpo, ya sabías tú, Franco.  
VIERNES:            Está con nosotros desde hace rato.            
JUEVES:              Entró a este lugar herido, perdiendo sangre.
MAR:                            También él; cuánto tiempo falta.
VIERNES:  Lo golpearon en la cabeza y por ahí se le salió toda la sangre... Su cuerpo nos puede servir. Ha llegado el momento, por fin.
 
 
Todos gritan con entusiasmo Aparece FLOR, una frágil criatura que pasa como flotando entre las ruinas del lugar. Arrastra una muñeca vieja.
 
TODOS:               Flor... Flor... Es Flor... Flor... Flor...
VIERNES:            Si yo fuera grande, sería licenciado.
JUEVES:              Si yo fuera grande, sería delegado.
FRANCO:            Si yo fuera grande, sería enmascarado.
VIERNES:            Flor nunca descansa. Recorre los pasillos                                                            y los cuartos, y las escaleras y los...                     
FRANCO:            Nunca se quita las vendas.
MAR:                            Flor... ¿Oyes, Flor? La hora se acerca, amiga.                                                      Ya tenemos un cuerpo...
FLOR:        Sí. Ya lo sé. Tenemos un cuerpo. El cuerpo que necesitamos. Entonces el techo se abrirá y las ventanas. Subiremos todos luego. Subiremos en columpios hasta el sol. En columpios color azul y color rojo... ¿Se acuerdan? En el jardín hay un columpio, y en el columpio está una niña. Y alrededor están flotando muchas otras cosas lindas, como listones, y encajas, y gasas, y vendas...Es mi cumpleaños. Qué gusto. Que todo esté en orden. Qué risa. Qué nervios. La juventud me abrasa, me quema por dentro y me pone contenta por fuera. (Pausa). Las muñecas son mis amigas. Y mis amigos los globos de colores. A clases. A clases. Sonó la campana. El recreo se acabó otra vez. (Pausa). El río Nilo está rodeado por las arenas del desierto. El Nilo es agua en el desierto. Es como un río de milagro. Muy quedo. Muy despacio la pronuncio. (Pausa). Mi juego de té era de plástico. Mi muñeca con una grieta en la frente. Mírala. Vinieron y tiraron todos mis juguetes. Una bota le pisó la cabeza y mira cómo está mi muñeca desde  entonces. Sus ojos ya no se abren nunca. Aunque le pegue fuerte. Fuerte. Fuerte. (Pausa).Despacio la pronuncio. Otra vez la campana del recreo. ¿Jugamos a la casita?. Tendré que ir al mercado. Mira. Siempre traigo los dedos manchados de tinta. Ya no se le abren los ojos. Aunque le pegue. Despacio la pronuncio. El Nilo era de los egipcios. Ellos navegaban sobre él pero nunca llegaban a su nacimiento. Es difícil regresar al nacimiento, ¿verdad? Nace en el infinito, decían. Sólo el espíritu de los muertos conoce la fuente del Nilo, decían.        
El río Nilo baja del cielo. Decían. (Pausa). Despacio la pronuncio. Viene de allá arriba. Del sol... Todos traen su caja de miel, en la Rueda de San Miguel. Despacio, muy despacio para que no se acabe. Y no se acaba nunca     la palabra, porque la pronuncio despacio; el sol. El sol. El sol...
        
 
FLOR desaparece entre las sombras.  JUEVES finge disparar hacia donde salió FLOR.
 
JUEVES:              Pum. Pum. Estás muerta.
MAR:                            Jueves, basta.
JUEVES:              Estaba jugando.
MAR:                            Es hora de otros juegos.
JUEVES:              Es hora de volver a nadar... (Ruedan por el suelo).                                                        Con aquella pelota que bailaba sobre el agua,                                                       cuando salíamos del cuarto.
VIERNES:            Nuestro cuarto en la azotea.
JUEVES:              El cuarto de los tres.
VIERNES:            Los tres en un cuarto. Angel y nosotros dos.
JUEVES:              Angel, como el ángel de la guarda.
VIERNES:            Salíamos del cuarto y nos tirábamos los tres,                                                       como lagartijas en la azotea.
JUEVES:              Mientras el sol se aplastaba sobre nosotros.
MAR:                            El sol. Ese mismo sol derretía mi paleta de limón.
VIERNES:            Angel se enojó porque ya no íbamos a la escuela.                                                Pero, ¿para qué regresar a la escuela ya?
JUEVES:              Aprendíamos más afuera que adentro. En las calles,                                             en los ojos asustados de la gente, en los letreros                                                   de los camiones mal pintados. Los salones de clase                                              estaban vacíos;  los maestros, sentados en la puerta,                                              ya no sabían decir quién tenía la razón...                                                                Ahora el sol es otra cosa para nosotros.
MAR:                            Claro. Porque ahora no podemos verlo. Estamos                                                 encerrados aquí y no podemos verlo más.
VIERNES:            Pero tenemos un cuerpo. Recuérdenlo. Ya tenemos                                             un cuerpo. Pronto, un rayo de luz de sol nos llevará...
MAR:                            ¿Al Paraíso del Sol?
FRANCO:            Esos son planes para dos.
MAR:                            No para todos.     
FRANCO:            Sólo entre tú y yo.
VIERNES:            Si yo fuera grande...
JUEVES:              Ya vas a comenzar.
MAR:                            Si nosotros hubiéramos llegado a ser grandes.
FRANCO:            ¿Qué hubiéramos hecho?
MAR:                            ¿Qué no hubiéramos hecho?
FRANCO:            ¿Seríamos respetables y triunfadores?
JUEVES:              Seríamos útiles a la patria.
VIERNES:            Seríamos las ovejas negras de la familia.
MAR:                            Si nosotros hubiéramos llegado a ser grandes...
FRANCO:            Ya tendríamos seguros que aseguraran la muerte.
JUEVES:              Estaríamos exentos del impuesto sobre la renta.
VIERNES:            Trastocaríamos los balances con números rojos.
JUEVES:              Los estudios de mercadología serían un escándalo.
FRANCO:            Seríamos perseguidos todos por nuestros excesos.
MAR:                            Si nosotros hubiéramos llegado a ser grandes.
FRANCO:            ¿Qué sería de la estabilidad si fuéramos grandes?
VIERNES:            Nadie tendría el sueño tranquilo, ninguna conciencia                                            estaría en paz. Seríamos perseguidos. Torturados.                                                        Ejecutados. Quemados en leña verde.
TODOS:               Quemados a domicilio. Es el tiempo de la leña verde.                                           Quemados a domicilio. Es el tiempo de la leña verde.
FRANCO-
MAR:                             Si nosotros hubiéramos llegado a ser grandes.
JUEVES-                                                                                                    VIERNES:                   Si nosotros hubiéramos llegado a ser grandes.
TODOS:               Pondríamos al mundo de cabeza.
 
 
Oscuro súbito.
 
 
                                                        4                                                      
En la penumbra, JOSE camina, tropieza;  salva obstáculos entre las ruinas, se abre paso entre las telarañas. Se interrumpe cuando de pronto entra en escena la luz de una linterna de mano. JOSE se oculta.
 
 
 
                                                        5
 
                                      Aparecen dos niños: REY y REYNA quienes se                                                            mueven en un ambiente "muy real", son muy                                                                diferentes a los personajes anteriores.
 
REY:                    Por aquí. Ven.
REYNA:               ¿Oíste?
REY:                    ¿Qué?
REYNA:               Uy, todo está lleno de polvo... 
REY:                    Es que hace mucho que esto está abandonado.
REYNA:               Cuántas telarañas hay por aquí.
REY:                    Ya... En todas partes hay telarañas.
REYNA:               Mira. Algo se movió por allá. ¿Sería un ratón?               
REY:                    Puede.
REYNA:               Ay, Rey. Mejor no hubiéramos venido.
REY:                    Ya... Cómo mueles.
REYNA:               Pudimos ir al cine, al parque, o al... Pero por tu                                                   famosa colección de casquillos.                                    
REY:                    Dijiste que te gustaba.
REYNA:               Ay, mira. Ya me manché la blusa.
REY:                    Tú querías venir conmigo.
REYNA:               Yo te dije que como tú quisieras.
REY:                    Ayúdame a buscar en el suelo. Por aquí dispararon                                                        muchos tiros y debe haber más casquillos.
REYNA:               Tú como lo sabes. ¿Quién te lo dijo?
REY: Tengo un amigo que tú no conoces. El sabe muchas cosas. A veces me regala un cigarro y me deja ver sus revistas. El me ha dicho que el relajo duró casi          dos días. Que los disparos se seguían oyendo después... sin parar... rebotando entre los edificios.
REYNA:               Tengo miedo, Rey.
REY:                    Ven. Vamos a buscar por allá.
REYNA:               Mi tío me ha dicho que nunca debo entrar por aquí.
REY:                    Así son los tíos.
REYNA:               Pero él dice que... por aquí hay fantasmas...
REY:                    No le hagas caso.
REYNA:               ¿Tú crees? Que las arañas nos oyen y entienden                                                   bien lo que decimos.
REY:                    Ya.
REYNA:               Que por aquí espantan, Rey.
REY:                    Ese tío tuyo está loco.
REYNA:               Dice que ha visto las arañas... y los fantasmas.
REY:                    Andaría borracho.
REYNA:               Ay, cómo eres, Rey.
REY:                    Vamos ahora por aquel pasillo grande.
REYNA:               Con cuidado. No veo bien.
REY:                    Andale, no te quedes atrás.
REYNA:               Tengo miedo a los fantasmas.
REY:                    No hay fantasmas.
REYNA:               Tengo miedo a los ratones.
REY:                    No hay ratones.
REYNA:               Tengo miedo a las arañas.
REY:                    No hay arañas.
REYNA:               ¿Y las telarañas... quién las hizo?
REY:                    Ya cállate, y camina.                                                                        
 
 
                            Ella grita. Los dos salen. Oscuro
 
 
                                                        6
 
                               Una luz cae sobre FRANCO y MAR, apoyados                                                                  en el marco de una ventana.
 
MAR:                            Franco... Franco.
FRANCO:            ¿Qué quieres?
MAR:                            Mira otra vez por las rendijas. ¿Ves el sol?
FRANCO:            Está nublado.
MAR:          Qué desesperación. Todos los días son iguales, Franco. Antes de quedarnos presos aquí, había días de todos. Días de sol y días nublados, ¿verdad? Franco, ¿ya no te acuerdas?
FRANCO:            Pronto acabará esto.
MAR:                            Siempre dices lo mismo.                                     
FRANCO:            Te parece.
MAR:                            Me parece que estás jugando siempre.
FRANCO:            Hoy es un día distinto a todos. El cuerpo de ese
muchacho ya está aquí
MAR:          Mira, Franco. Allá va la gente, va de vuelta de trabajar. En las mañanas, pasan caminando muy aprisa, y de regreso vienen cansados, arrastrando los pies, con los ojos entrecerrados y la barriga más grande.                                    
FRANCO:            Es la gente normal.
MAR:                            Ninguno lleva vendas en el cuerpo, como nosotros.
FRANCO:            Ellos no tienen por qué llevar vendas. Ellos no han                                               estado heridos.
MAR:                            Nunca estuvieron heridos. Nunca, nunca.
FRANCO:            Bueno. Si estuvieron heridos alguna vez,                                                              ya se curaron.
MAR:                            Y se les olvidó.
FRANCO:            Pues sí.                                                              
MAR:                            ¿Entonces, hay que estar herido para entender?
FRANCO:   (Aparte). Lo peor para mí era la yema con azúcar. Y muchas veces me tuve que comer aquella cosa amarilla y pastosa. "Debes comerla. Para que estés fuerte". Y mira. Me la comí y cuál fuerza.
MAR:          Así son las mamás...
FRANCO:            No era mi mamá, pero se le parecía. Cuando hacía
frío decíamos juntos una oración. Me hablaba del valle de lágrimas, la magnífica virgen, y al final me hacía la señal de la cruz. En la cabeza y el cuerpo.
MAR:                            ¿Vivían junto al mar?
FRANCO:   Siempre viví en la ciudad, desde que me acuerdo. Junto a la vía del ferrocarril. Desde antes que tiraran las casas más feas...
MAR:          Venimos a vivir al edificio aquel. El que queda atrás, ¿lo ves? Papá llegaba a dormir, y cuando le decía: "papá, voy a estudiar", él no me contestaba. Ni movía la cabeza siquiera. Le molestaba verme con un libro en la mano y no con una escoba. No podía dormir, y tenía que tomar de su botella de ron o no se dormía.
FRANCO:            A la señora doña no le gustaban mis amigos. Decía                                              que tenían ojos de delincuente, que vivían de vagos,                                            sin respeto por nadie. Ella quería que yo me sintiera                                            distinto a mis amigos...
MAR:                            Mi papá trabaja de noche, en la policía. De esos sin                                              uniforme,  que la gente no se da cuenta. Siempre                                                  entraba preguntando por su botella. Y pobre sí se me                                           olvidaba... Ahora él tiene que arreglárselas sólo.                                                 ¿Quién limpiará el cuarto? ¿Y las     macetas?                                                    Seguro ya me dio por desaparecida.
FRANCO:            ¿Y no es cierto? ¿No hemos desaparecido para ellos?                                          ¿Quién se acuerda de nosotros? ¿Quién trae una venda                                         en el brazo o en la cabeza? Nadie. Nadie.
                                              
Silencio.
 
MAR:                            (Llora). ¿Ya ves, Franco? Todo es un engaño.                                                     Tú dices que pronto saldremos de aquí,                                                              que veremos el sol... Pero no es cierto.                                                             Me engañas. No conoces el mar, nunca viste                                                     las olas ni la arena. No quiero estar contigo,                                                      Franco. No quiero seguir oyéndote.                                                                              Silencio.                                                                                           Me hubiera gustado conocer el mar...
                                                       
Silencio muy largo.
FRANCO:            Tú te llamas así...
MAR:                            Nunca me haré vieja.
FRANCO:            Claro que no.
MAR:                            Franco.
FRANCO:            Mar.
MAR:                            Qué bueno que estamos muertos... ¿verdad?
 
                               Entra música violenta. Aparecen JUEVES y VIERNES                                                       bailando, y los cuatro danzan hasta desaparecer.
 
 
 
                                                        7
 
                               Entran por otro lado REY y REYNA.                                                                         Se mueven en lo oscuro.
 
REY:                    Por aquí, ven.
REYNA:               ¿Estás seguro...? No veo nada. Qué bárbaro.                                                       Cómo se te ocurre traer la linterna más vieja.                                                        Ay, ya me pegué otra vez. No veo nada, caray.
REY:                    Espérate, Reyna. Mira lo que hay aquí.                                                                Una vela. Vamos a prenderla, ¿no?
REYNA:               ¿Para qué? Mejor ya vámonos, rápido.                                                                 No quiero seguir aquí, Rey.                                                                                 (Al fondo la voz de JOSE dice: "el sol").                                                                       ¿Ya ves, Rey? Te lo dije.
REY:                    ¿Qué me dijiste?
REYNA:               Mi tío tenía razón. Es un fantasma.
REY:                    Cuáles fantasmas. Vamos a prender la vela                                                          y verás como no hay nada. (La prende).
REYNA:               No se queda prendida por el aire. Por todas                                                                   partes entran chiflones. Brr, qué frío.
REY:                    Ya no tiembles, niña.
REYNA:               Si mi tío se entera que vine aquí contigo,                                                             me quiebra todos los huesos a golpes.
REY:                    Entonces no le digas nada y nunca lo va a saber.
REYNA:               A mí, cuando desobedezco, se me nota en la cara.
REY:                    Por tonta.
REYNA:               Si ya sabías que soy tonta y miedosa,                                                                 ¿para qué me trajiste...? Hubieras venido solo.
REY:                    Ya no grites.
REYNA:               ¿Por qué? ¿Oíste algo?
REY:                    Dicen que este lugar merece respeto.                                                          Como si fuera un templo, dicen.                                                                          O como una tumba sagrada.
REYNA:               Qué miedo. A lo mejor todavía hay muertos                                                        por aquí.
REY:                    Cómo se te ocurre, niña. Hace mucho tiempo                                                      que sacaron a todos los cuerpos.                         
REYNA:               ¿Fueron muchos?
REY: Dicen que los arrastraron  hasta las puertas aquellas. Los amontonaron afuera. Olía tan feo que la gente se asomaba por las ventanas de los edificios tapándose la nariz con pañuelos. Por los rincones había montones de zapatos.                                               
                               La voz de JOSE dice: El Sol.
 
REYNA:               ¿Oíste? Si ya no hay muertos aquí, entonces                                                       es peor. Ha de ser un espíritu. Un alma en pena.
REY:                    Las almas en pena no existen, niña. ¿Todavía crees                                              tú en aparecidos?
 
                               Entra JOSE caminando lentamente.
 
REYNA:               (Se abraza de REY). ¿Qué quiere...?                                                                   ¿Está muerto, Rey?
REY:                    Parece que la luz de la vela le llama la atención.                                                    Mira. Es un muchacho... Pero, parece un viejo...
                           
   JOSE se acerca a la luz de la vela.
 
JOSE:         La luz. la luz entre mis manos. Frente a mis ojos. La luz... El fuego... El calor... Parece que no los viera desde siglos. El calor de antes cuando el arco iris estaba en mis manos y la miel me brotaba por todo el cuerpo. El fuego se mueve, como si tuviera alma... ¿Qué te parece, José? Mira dónde viniste a encontrar el sol. Un pedacito de sol al alcance de la mano. Un pedacito de sol pegado a un trozo de cera... (Mira a REY y REYNA).  ¿Quiénes son ustedes...?
REYNA:     ¿Nosotros? Nadie, ya nos vamos.
REY:                    Vivimos enfrente.
REYNA:               Pero ya nos vamos, vente.
REY:                    Venimos a buscar casquillos y como aquí                                                           dispararon muchos...
JOSE:                            Todo lo que queda son los casquillos de las balas...                                             Ustedes, allá atrás... ¿Oyeron? Sólo quedan                                                                  casquillos para coleccionar. ¿Dónde están esos                                                    casquillos?
REYNA:               ¿Con quién habla, Rey?
REY:                    Oye... Dile tú a mi amiga que los fantasmas                                                 no existen.
JOSE:                            (Grave). Todo esto está poblado de espíritus...
REYNA:               ¿Ya ves?
JOSE:                            Han estado enterrados desde hace mucho.
REYNA:               Te lo dije.
JOSE:         En este lugar abandonado. Por las escaleras, y por esos pasillos oscuros. Entre paredes manchadas y rotas, sobre pisos carcomidos, cubiertos de terror... desde que los dueños de la fábrica desbarataron los juguetes...(Solemne). Pero saldrán a las calles, arrastrando sus vendas. Abrirán las puertas y las ventanas de las casas para que nadie duerma tranquilo...Los trapos limpios serán manchados.
REY:                    Oye, Reyna. Mejor nos vamos, ¿no?
REYNA:               Vámonos ya.
REY:                    ¿Te acuerdas por dónde está la salida?
REYNA:               Hay que bajar por aquellas escaleras.
JOSE:                            No se vayan. Espérenme.
REY:                    Quiere ir con nosotros, Reyna.
REYNA:               Te digo que corras.
 
                                     La niña lo saca de escena de un tirón.
 
 
 
8
 
Los cinco personajes se desplazan alrededor, a veces como un coro, otras interactúan como individuos. En tanto JOSE se mantiene aparte.
 
JOSE:                            Espérenme.
CORO:       Nosotros vamos en ti José. El camino lo conocemos bien. Dentro de ti. Dentro de tu cuerpo. Queremos abrir puertas, queremos entrar por las ventanas, para preguntar otra vez.
FLOR:                           Porque nosotros no hicimos todo lo que hubiéramos                                            querido, nos faltó... Como si nunca hubiéramos                                                   nacido, no tenemos nombres, no existimos...
CORO:                          No tenemos nombre. No tenemos.
JUEVES:              Pero yo soy Jueves.
VIERNES:            Yo, Viernes.
MAR:                            El insiste en decirme Mar, y Mar es ya mi nombre.
FRANCO:            Franco es mi nombre íntegro.
VIERNES:            Y ella es Flor.
FLOR:                           No es cierto.
JUEVES:              Sí, es una flor y así se llama.
FLOR:                           Yo no tengo nombre, de verdad.                                     
MAR:                            Todos te decimos Flor, ¿eso no cuenta?
FLOR:                           No tengo nombre. No quiero tener nombre.
TODOS:               Flor.  Eres hermosa y querías hacer el amor.                                                        Eres preciosa y querías hacer el amor. Flor.
FLOR:                           (Baila). Todos traen su caja de miel, en la Rueda                                                 de San Miguel.
JOSE:                            ¿Y tú cómo te llamas?
VIERNES:            No te puedo decir mi nombre verdadero.                                                             Sería una mala cosa...
FRANCO:            Eso sería comprometerme.
CORO:                          El compromiso. Ra-ta-tatá. El compromiso.                                                         Ra-ta-tatá. Es anticuado. No es lucrativo.
VIERNES:            Vamos a ir todos contigo, José. Vamos a decirle                                                 a los de afuera que seguimos aquí. Estamos muertos,                                           pero seguimos aquí. A merced de las corrientes de aire.
MAR:                            Y podremos ver el sol otra vez.                           
FLOR:                           Hay que pronunciarlo despacito, con cuidado.
JOSE:         Cuando caminaba por las calles anoche, me quedé parado en la puerta de este lugar. Me golpearon, no supe ni quién. Yo también soy un muerto inútil.
VIERNES:            Como todos.
JOSE:                            Tampoco yo puedo llegar al sol.
TODOS:               José tampoco puede llegar al sol.
FLOR:                           La plastilina de mi cajita.
FRANCO:            El paraíso de un lugar mejor.
TODOS:               Ya queremos llegar al sol.
JUEVES:              Si no pudimos ser grandes...
VIERNES:            Si no llegamos a ser grandes...
TODOS:               Ya queremos llegar al sol.
 
                            Cantan:              
 
                            Estas son las palabras que queremos que les digas:
                            Si llegamos al mundo, no fue por nuestra voluntad.
                            Encontramos los barcos, cansados de naufragar.
                            Que nacimos por un accidente,
                            por mera equivocación.
 
                   Si nunca tuvimos ningún lugar
                            en dónde sembrar una flor.
                            Cinco balas de goma, cambiaron la dirección
                            de las brújulas rotas, que buscan explicación.
                            Si nacimos por un accidente,
                            o por mera equivocación.
                            Por favor... que alguien nos diga pues,
                            ¿en dónde estuvo el error?
                            ¿en dónde estuvo el error?
 
 
 
 
 
                   Oscuro.
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
                                              
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
          SEGUNDO ACTO.
 
 
 
                                                        1
 
Al encenderse la luz, el escenario es el mismo. Entre los escombros aparece un hombre corpulento. Es RAMIRO, usa botas y un guante blanco en la mano izquierda.  No se mueve en el mismo plano de realidad.
 
RAMIRO:   ¿Qué tal, amigas? Arañas, amigas arañas. ¿Cómo están hoy...? ¿Cómo van esos huevos blandos que se incuban en la humedad? Hola, arañas tejedoras. Arañas ponedoras. Arañas incansables... ¿Han atrapado suficientes moscas para dar de comer a la familia? Arañas.Amigas. Esta mañana los periódicos me despertaron más temprano que de costumbre. Con sus voces rasposas. Hablando entre zumbidos largos primero, para luego enterrarse en mis orejas.  (RAMIRO se encuentra con JOSE). Ah. ¿Quién eres? ¿Qué quieres?
JOSE:                            No sé... Nada.
RAMIRO:            ¿Qué haces aquí?
JOSE:                            ¿Está prohibido entrar?
RAMIRO:            Claro que sí. Lárgate para afuera.
JOSE:                            ¿Las arañas le contestan cuando usted les habla?
RAMIRO:            ¿Las arañas? ¿Cuáles? Son los periódicos los que                                                          no me dejan en paz con sus chillidos.
FRANCO:            Oyeron, nos olvidamos de los periódicos.
VIERNES:            Pero quién se iba a acordar.
JOSE:                            ¿Los periódicos?
RAMIRO:   Los periódicos, muchacho. Esta mañana sus voces se me clavaron como avispas, en la cara, en los brazos, argh. Entonces corrí a la delegación donde trabajo, pero ya no estaba.  El edificio completo ya no estaba.
                             Es cierto, muchacho. Ahora no hay nada.
JOSE:                            (A los otros). ¿Lo hicieron ustedes? (Risas).
 
                                               Silencio.
 
RAMIRO:            ¿Con quién hablas tú? Ah, con las arañas.                                                            Esas arañas que se descuelgan por los techos,                                                     ¿eh? Se balancean entre las vigas con dignidad.                                                       (Se nota que está alcoholizado). Mis respetos.                                                            Mi respeto absoluto. ¿Por qué? ¿Qué te decía?                         
 
 
 
 
 
 
 
                            Los periódicos... No, quiero decir, la delegación,                                                 Muchacho, ¿te dije que las oficinas de mi trabajo                                                 desaparecieron?
 JOSE:                           Usted trabaja.
RAMIRO:                    Claro que trabajo. Me gano la vida en algo difícil, 
                                   muy arriesgado, muy expuesto. Comprometido                                                       como un sacerdocio.
JOSE:                           ¿En la delegación?
RAMIRO:   Ahí sólo voy para registrar la entrada, tú sabes, la disciplina del horario y esas cosas. Pero casi siempre ando fuera. Donde está la acción. Donde está la bronca, los bravos... (En secreto). A ti puedo decírtelo, muchacho. En mi trabajo hay más riesgos que ganancias...
TODOS:     Don Ramiro. Don Ramiro. Pobrecito Don Ramiro. Don Ramiro se rebaja. Don Ramiro sufre mucho. Paciencia y conformidad, Don Ramiro. Algún día llegará la recompensa y la jubilación.
RAMIRO:   Todos los días expongo mi vida, muchacho. Y eso,       a nadie le importa. Soy rudo como un palo. Frío como el hielo, pero la sangre me impresiona, muchacho. Me impresiona.
TODOS:               Rototo-tom. Rototo-tom. La sangre lo impresiona.                                                        Rototo-tom. Rototo-tom. La sangre lo impresiona.
RAMIRO:   No puedo acostumbrarme a la sangre, muchacho. Cuando logro agarrar alguno de esos vagos, y lo golpeo, y lo golpeo con toda mi fuerza. ¿Sabes que antes de tener pelos, fui campeón dos veces? Y esa condenada sangre que siempre salpica al golpear. Sangre negra, como de susto.
JOSE:                            Entonces no trabaje; busque otra cosa qué hacer.
RAMIRO:            ¿Y la seguridad, y la estabilidad, y el orden de todo?
 
                               MAR baila alrededor de RAMIRO, quien no                                                             advierte nunca su presencia.                                                
 
MAR:                            "Papi ven. Papi di. Por qué el cielo es azul.                                                           Por qué el mundo es redondo y la noche sin luz..."
RAMIRO:            Mi trabajo no es para cualquiera; da satisfacciones,                                              cómo no. Somos varios que trabajamos en secreto.                                                      Somos todo un regimiento. Una armada secreta.
TODOS:               Sht. Secreto, secreto, secreto.                                                                    Que nadie, que nadie lo sepa.
RAMIRO:            ¿Cómo no voy a sentirme orgulloso a veces?                                                       Con gente como yo se defiende la comunidad.                                                     Se afianza el respeto de todo un país.
 
 
 
 
 
 
 
TODOS:               ¿El país? ¿Y eso... qué es?
JUEVES:              ¿Esa cosa que se disloca?
VIERNES:            ¿Esa cosa loca, que se provoca, que se desboca?
JUEVES:              ¿Y se revuelca después?
RAMIRO:            ¿Qué sería del país sin nadie que lo protegiera?                                                   ¿Qué sería de nosotros en manos del hampa?
TODOS:               ¿Bajo el amparo del hampa? Bajo el amparo santo                                                          y la luz del hampa.
RAMIRO:            Pero no hay nada qué temer, yo se los garantizo.                                                 Nosotros tenemos al hampa en un puño, porque                                                  nosotros somos...
JOSE:                            ¿El hampa?
RAMIRO:            Los defensores de la estabilidad. Me cae.
JOSE:                            A ver, a ver, sígame diciendo: ¿hace mucho que sufre                                          de lo mismo, Don Ramiro?
RAMIRO:   Los periódicos, muchacho. Otra vez los periódicos. Aunque fingen demencia, y parecen como si fueran simples papeles con letras. No es cierto. Están disimulando. Ellos hablan. También me hablan. Me repiten aquí cerca lo que llevan impreso. Los periódicos no me dejan en paz.
MAR:                            Desde que todo esto lo convirtieron en ceniza.                                                     En ruinas y ceniza.
RAMIRO:            Mera rutina. Nada especial. Fue después, cuando                                                           todos tuvieron miedo y armaron aquel escándalo.
CORO:                          (Canta al fondo). Soy un soldado. Quiero marchar.
 
                                      Los niños cantan un himno marcial.
 
RAMIRO:            Desde entonces los periódicos no son lo mismo.
FLOR:                           La sección de monitos.
FRANCO:            La primera plana.
MAR:                            La sección de sociales.
JUEVES:              La excitante nota roja.
VIERNES:            Los cómicos editoriales.
RAMIRO:   Ah. Sus voces me persiguen, no puedo trabajar como antes. Cuando compraba guardias, cuando presiono extorsionadores. No me concentro bien asaltando asaltantes, traficantes, tratantes; regateando con las madrinas un arreglo ventajoso. Muchacho, algo pasa, se me acaba la personalidad; se me va el control de los asaltos y pequeños robos en el turno matutino de la segunda sección... Los compañeros me miran y ya no sé lo que piensan . Algo está pasando y no sé bien lo que es...
 
 
 
 
 
 
 
TODOS:               Algo está pasando, Don Ramiro.
                            Y no sabe bien lo que es.
                            Algo está pasando, Don Ramiro...
                  
                               El coro da vueltas, con devoción ante la                                                                             figura de RAMIRO.
 
 
                                     
2
 
                               Entra DOÑA ROSA, se muestra nerviosa,                                                                  siempre parece tener prisa.
 
DOÑA ROSA:      Qué barbaridad. Qué barbaridad. Debe ser cosa del demonio. Una ya no sabe bien a qué atenerse. Oh. Don Ramiro, Don Ramiro. Qué buena suerte encontrarlo, necesitaba hablar con alguien. Usted ya me conoce, siempre me la paso en casa, quemando periódicos parlanchines. Salgo sólo para lo más indispensable.                                                                           
                               RAMIRO le sonríe galante, ella le coquetea.
 
DOÑA ROSA:      Pero hoy ocurrió algo que... Ay, Don Ramiro. Fíjese que salí al rosario como todas las tardes, un hábito sabiamente inculcado por mi madre, ay, la pobre cómo sufrió. Y al llegar, Don Ramiro, ¿qué cree usted? La iglesia no estaba. No estaba. En verdad. Había desaparecido. Y no es que me equivocara de calle, no. En su lugar sólo había una alfombra de pasto.
RAMIRO:            ¿Y sus anteojos?
DOÑA ROSA:               Mis ojos no necesitan anteojos para ver la iglesia                                                  del Perpetuo Socorro, Don Ramiro.
RAMIRO:            Debe saber usted, Doña Rosa, que donde antes estaba                                        la delegación, donde trabajo, ahora no hay nada.
DOÑA ROSA:               Jesús mil veces, Don Ramiro. ¿Qué estará pasando?                                             ¿En qué cosa se está convirtiendo este mundo?                                                    ¿Qué haré yo sin un lugar cercano desde donde dirigir                                         mis plegarias a los cielos?                                             
                             DOÑA ROSA descubre a JOSE.     
                            A ver tú, muchachito. Acércate. ¿Qué te pasó?
                               FRANCO empuja a JOSE.                                                                              ¿No tienes casa? Yo si tengo una casita, gracias a Dios.
TODOS:               Gracias te damos, señor.
 
 
 
 
 
 
 
DOÑA ROSA:               Tu cara no me inspira mucha confianza, pero ni modo,                                         la servidumbre está tan escasa. En el cuarto de servicio                                        tengo un catrecito libre. Ya me conoce, Don Ramiro,                                           la caridad siempre me ha fascinado; y eso que nunca                                            fui una trabajadora social. Siempre me niego a hacer                                              de la caridad un oficio... (A JOSE). Pero eso es harina                                                de otro costal, muchacho. Vas a ayudarme a limpiar                                             los pisos y las puertas.
TODOS:               Never, my love.
DOÑA ROSA:      A lavar los vidrios de las ventanas y las puertas. A reparar las cañerías, las coladeras y las puertas. A sacudir las alfombras, los tapetes y las puertas. A arreglar las cortinas, el jardín y también las puertas. Ay, algunos mandaditos de vez en cuando... Vivo sola. Sola y mi alma. Tú me servirás de compañía.   
RAMIRO:   Óigame, vive sola porque quiere, Doña Rosa.
DOÑA ROSA:               No me diga eso. Ya no estamos para esas cosas.                                                 Pero por qué se niega...                    
DOÑA ROSA:               No soñemos, Don Ramiro. Existen ciertos principios.
RAMIRO:            ... a que juntemos nuestras soledades.
DOÑA ROSA:               Basta. Ya no me diga tonterías en doble sentido.                                                  No quiero seguir oyéndolo.
JOSE:                            Doña Onda. Doña Onda. Doña Onda.
DOÑA ROSA:      Por qué me llamas así. Sólo él me llamaba de esa forma. Nunca quiso decirme mamá... (A DON RAMIRO). Lo encontré una tarde de abril, envuelto en una cobija        gris, sobre la banca de la iglesia. Era un querubín. Un encanto, lástima. No tenía buenos instintos. Ay, perdió la inocencia muy pronto, demasiado pronto, diría yo. Una tiene sus creencias, Don Ramiro. Siempre cerca de la religión verdadera. Pero él no sabía,     no quería respetar nada. Por eso digo que más vale sola...
RAMIRO:            La soledad se cura fácil, Doña Rosa.
DOÑA ROSA:               Jesús mil veces.
RAMIRO:            No tenga tanto miedo de mí, Doña Rosa.
DOÑA ROSA:      No le tengo miedo, pero estoy consagrada a mis votos. Don Ramiro. Usted me confunde, me hace decir cada barbaridad. Y la iglesia del Perpetuo Socorro, no está. En su lugar ahora sólo hay pasto verde. Hierba verde. Una conspiración de las fuerzas del mal, se lo aseguro. (DON RAMIRO la toma por la cintura). Señor, no te acuerdes de mi antiguo pecado. Que tome la delantera tu misericordia.
TODOS:               Que me ampare y me lleve a la gloria celestial.                
 
 
 
 
                               El coro repite una oración en latín.                                                                 DON RAMIRO y DOÑA ROSA se acarician.               
 
DOÑA ROSA:      Señor, no sé distinguirte todavía. Esos periódicos que hablan de muertes y delitos que no entiendo. ¿Algo quieres decirme? Sería un milagro, señor. Y no merezco tal predilección. Soy tu sierva más humilde. Pero la tentación me persigue, como a débil pedazo de carne.                                                        
RAMIRO:   Eso somos, Doña Rosa: carne, carne...
DOÑA ROSA:               Ayuno, vigilia y moderación. Ay, qué difícil es
                            alcanzar tu gloria. Cómo se sufre. (Ambos ruedan                                                         por el suelo). Señor. Señor mío. Desenvaina tu                                                    espada, y defiende a tu sierva.           
 
                               En música estridente todos bailan.
 
 
 
                                                        3
 
                               Bajo una luz se reúnen FRANCO y MAR.
 
MAR:                            Míralos bien ahora. Así están los dos.
FRANCO:            Y nosotros que íbamos a salir. Que íbamos a                                                      manchar los trapos limpios.
MAR:                            No hay trapos limpios. Ni sucios. Ni trapos.                                                         Ven conmigo mejor. Ya no los veas.
                            Canta:       
                            Volaré hasta el sol, llegaré al sol.
                            Y con mi espíritu viene también el amor.
                            Debe haber algo más que desconozco aún.
                            Aquel temor se fue porque yo soy el mar.   
 
 
 
                                                        4
 
                               Con música de moda entra ARTURO.                                                                       Camina buscando una salida. Esquiva a JOSE.
 
JOSE:                            Oye... Espérate. No te vayas.
ARTURO:            ¿Qué pasó?
JOSE:                            Alguien te busca, es una niña.
 
 
ARTURO:            No tengo tiempo. Necesito salir de aquí.
JOSE:                            No te vayas, aquí está ella.
ARTURO:            No veo a nadie, ¿cómo se llama esa niña?            
FLOR:                           No tengo nombre. Tú te quedaste con él.
ARTURO:            ¿Quién eres, dónde estás?
 
                             FLOR se acerca al otro con admiración.
 
FLOR:                           Me lo quitaste al salir de la escuela, ¿te acuerdas?
                            Primero lo apuntaste en mi cuaderno y dijiste
                            que así te pertenecería para siempre. Yo me reí
                            porque me gustabas, con tu pescuezo flaco y tu                                                  cabeza rara. Lo metiste en tu carpeta y te llevaste                                                  mi nombre.
JOSE:                            No te vayas todavía...
FLOR:        Cuéntanos de aquellos viejos gargajientos, de ojos temerosos y llorosos, que perdían el equilibrio a cada paso, tratando de tapar el sol con un sólo dedo. Prometimos nunca hacer lo mismo que los viejos, con las uñas largas, los dedos huesudos y deformes. Ibas con ellos. Siempre con prisa, y me dejabas haciendo la tarea. El Nilo y los egipcios. Te enseñé mi plastilina y luego te fuiste.
JOSE:                            ¿La plastilina?
ARTURO:            La plastilina es un juego para los niños.
Para las niñas bobas de la secundaria que sueñan con castillos de colores, con príncipes enamorados. Uno llega a enseñar la verdad del amor con gentileza.¿Quién puede perder el tiempo con la plastilina? Si no aprovechas cada instante, acabas por perderlos todos. ¿Dónde carajos está la salida, muchachos? Me están esperando.
JOSE:                            ¿Los clientes?
FLOR:                           Los viejos, Arturo. No vayas hoy a verlos. Mira, la                                                        plastilina está tibia, mi amor. Está suave y tersa. La he                                          preparado para ti... ¿Te quedarás?
ARTURO:            Antes me tomaban el pelo. Ahora no. Sé lo que valen                                           los atributos que tengo.  Ser joven tiene sus ventajas,                                            y para los viejos, mi energía vale. Si además uno sabe                                       cómo hacerlo, los clientes no se dan por mal servidos.                                                Pero ahora que fui al café de costumbre, donde van a                                                sentarse los viejos, mirándonos pasar, ya no estaba.                                      
                                               Se oye una explosión.
 
 
 
 
 
 
 
 
ARTURO:  Y después me fui por las calles, las esquinas que te presentan clientes nuevos. Gente solitaria que no se aguanta encerrada en casa y viene a las esquinas, a buscar. A saber quién puede ser un buen cliente. Hojean periódicos y revistas con la mirada perdida. Esperando que me acerque con una sonrisa, con una pregunta casual, y la mirada cargada de intención. Preguntando: ¿se siente sola, señora?, ¿se siente solo, señor? (Pausa). Pero en las esquinas también están los estorbos, muchacho. En los expendios hay periódicos. Papeles que apestan. Despiden voces vulgares y obscenas. No me dejan concentrarme en mi oficio...¿cómo hacer para callarlos?
TODOS:               Un cliente... Un cliente... Déjenla que se acerque.
        
                               Entra DOÑA ROSA ávida sobre ARTURO.
 
DOÑA ROSA:               Oh, oh. Me parece que somos vecinos. Por lo menos                                           somos compañeros del mismo dolor. ¿No cree?                                                  Esos periódicos hablándome a todas horas. Qué                                                 mortificación, ¿con quién puede uno quejarse?
ARTURO:            Sólo que oí música y me tomé la libertad de entrar...
DOÑA ROSA:               ¿Una música suave y bellísima? Sería mi voz...
VIERNES:          ¿En qué clase de lugar se está convirtiendo esto?
JUEVES:              Que se vayan todos de aquí.
FLOR:                           No, todavía no.
DOÑA ROSA:               No me digas señora. Todavía no cumplo los cuarenta.
ARTURO:            Algunos juegos salen muy caros.
DOÑA ROSA:               Oh, no me hables así. Pierdes todo ese encanto.
ARTURO:            Es práctico hablar claro de lo caro.
DOÑA ROSA:               Pero hay cosas que no se dicen. Qué necesidad hay.                                            Después. Podríamos llegar a un arreglo, después.
FRANCO:            Si alguien tiene algo que decir, que lo diga mientras                                              cuajan el negocio y llegan a un arreglo.
 
                                     Todos se arrodillan y cantan.
CORO:                          Cantemos por los que quisimos. Fueron bellos.
                            Aquellos que endulzaron los arrebatos,
                            los últimos arrebatos de los viejos.
FLOR:                           El columpio se reventó. La rueda de San Miguel                                                   se detuvo, y el Nilo lo midieron por kilómetros.
CORO:                          Encontré una vez, una linda flor sin color.
                            Otra vez encontré un muchacho
                            que me miró con amor.
                            Desde entonces aprendí cómo sonreír.
                            Que los labios tienen el gran poder
                            de fabricar color.
                            Que una simple sonrisa, de verdad fácil es.
                            Todo se cubre con colores, la hierba y el agua.                                                    Plastilina. Y un lápiz. Y un borrador.
                            Las calles con focos en conexión.
                            Hombres. Pantallas. Comodidad.
                            Salas de clase y un pizarrón.
                            Todos los colores pueden brotar del amor...
                            que encontré una vez, porque aprendí...
                            a descubrir el ser en cada sonrisa.
                                      Remate musical.
 
 
 
                                                        5      
 
                              JUEVES y VIERNES danzan pesadamente                                                                Aparece ANGEL, un joven alucinado.
 
ANGEL:      Hoy amanecí contando elefantes. Y no podía dejar         de contarlos porque no dejaban de salir. Es cansado contar elefantes, no puede uno dormir. Pero se aprende a deletrear e-le-fan-te... Y luego me volví a tirar en mi colchón, a pensar, y a tirar bolitas de humo por la boca... Ya sé que no estás solo cuando sufres por los demás, pero hoy me sentí solo sufriendo por mis hermanos, en el humo de mi colchón.                                                                                                                                                                   JUEVES y VIERNES danzan envueltos en telas                               que los desfiguran. Se oye una música oriental.                     
 
ANGEL:               Amanezco en medio del cuarto tapizado de recortes                                            de periódico. Que me hablan entre dientes, que me                                               muerden con sus letras, desde el rincón de la última                                         página. Me anuncian las noticias. Dos. Dos cuerpos                                            desaparecidos. Y yo ni a quién preguntarle, porque                                              hay muchos como yo. Sufriendo. Con algún familiar                                             desaparecido. Escondiéndose de todo.
JUEVES:              "Este era un rey que tenía, un palacio de diamantes,                                             una tienda hecha del día, y un rebaño de elefantes..."
VIERNES:            Pero los elefantes no se reproducen en cautiverio.
JUEVES:              Y nuestro Angel, ¿qué aguarda en cautiverio?
ANGEL:               Hoy, en mi madriguera, fumaba a media tarde cuando                                          maté una mosca. Primero la encerré en mi mano.                                                  Luego la estrellé contra el suelo. Al último la reventé                                        con el pié. La mosca hizo un pequeño ruido al morir.                                        De pronto yo estaba en la calle, entre las banquetas                                         paralelas. Mi cuarto y mi colchón se habían esfumado.
                            Y yo... con la mente en blanco.
 
                                               Silencio.
 
JOSE:                            Buscamos alguien que pueda contestar nuestras                                                   preguntas. Pero todos se quejan, todos sufren por algo.
ANGEL:               Yo tampoco sirvo para contestar. Los pensamientos                                            se me enroscan entre los cables de la azotea. Mi cielo                                           vacío, mi colchón de chicle. Se me va el hilo de mis                                         pensamientos. Yo... ya no sirvo.
VIERNES:            Hermano, Angel; tal vez puedas todavía.
JUEVES:              ¿Para qué le sirve quejarse?
JOSE:                            Pero si dice que ya no sirve.
VIERNES:            Que hagas un esfuerzo. Por nosotros.
ANGEL:               La esperanza se volvió verde de la desesperación.         
JOSE:                            Estás vivo todavía. Tus ojos están vivos.
ANGEL:               También mis ojos dicen mentiras.
JOSE:                            Vagamos en estas ruinas.
JUEVES:              Arrastrando estas pesadas vendas.
VIERNES:            Y ya queremos llegar al sol...
JUEVES:              Las telarañas crecen.
VIERNES:            No queremos seguir atrapados.
ANGEL:               Piensan que estoy mejor. Todavía tengo un cuerpo                                                         ah, cómo me duele...ah, cómo me exige... Ah.
JUEVES:              (Aparte). Se está quejando.
ANGEL:               Y los periódicos me muerden.                    
JUEVES:              ¿Por qué dispararon?
VIERNES:            ¿Por qué a nosotros?
JOSE:                            Queremos saber por qué...
ANGEL:               Bórrense. Desaparezcan. Yo no tengo qué responder                                           nada. Yo soy inocente, sólo respondo por lo que hago.                                        Y no hice nada. ¿También por eso quieren condenarme?                                            ¿Quieren que sufra más de lo que sufro?
JOSE:                            Hubiéramos querido una respuesta.
CORO:                          ¿De qué sirvió nuestra muerte? ¿De qué sirvió?
 
 
 
                            CANTAN:                                                                             
                            We all live in a yellow submarine,
                            yellow submarine, yellow submarine...
        
ANGEL se integra al grupo de RAMIRO, DOÑA ROSA y ARTURO. Los cuatro realizan una danza decadente y grotesca. Toman apariencia de marionetas sin vida.
 
 
 
                                                        6
 
Los cinco niños y JOSE observan el deterioro                                  y destrucción de los personajes ADULTOS.
                             
FRANCO:            Ah, todos tienen pretextos para sufrir.
VIERNES:            Y ninguno tiene valor de contestar.
FRANCO:            Sólo se preguntan cuánto falta.
VIERNES:            Todo se les enreda.                                                      
MAR:                            Todo se les confunde.
JOSE:                            Qué desperdicio.
FLOR:                           Aquí no hay nada.
FRANCO:            Lo que buscamos no está aquí.
MAR:                            Nos equivocamos.
FLOR:                           Desde el principio.
FRANCO:            Por el canal equivocado.
VIERNES:            Con reglas que ya no servían, con palabras que                                                   están podridas. Ya nunca tuve los ojos más grandes.
TODOS:               No.
VIERNES:            Ya nunca inventé la justicia.
TODOS:               No.                                                           
VIERNES:            Ya nunca fui licenciado.
TODOS:               No.                      
VIERNES:            El tiempo se quedó desperdiciado.
FRANCO:            Si los otros ya lo habían masticado,                                                  devorado y vomitado.
MAR y FLOR:               Esta es la fábrica de los juguetes.
                            Jugando a los fantasmas. Hace juguetes.
                            Es como el fantasma de una fábrica
                            con fantasmas adentro.
                            Sólo una fábrica fantasma que fabrica
                            fantasmas de juguete.
 
 
 
                                    Todos rodean a los ADULTOS que han quedado                                                           como espectros entre las ruinas.
 
FRANCO:   ¿Y para esto íbamos a ser grandes? No nos perdimos de mucho. Si nosotros hubiéramos llegado a ser grandes, no pondríamos al mundo de          cabeza. Nosotros estaríamos de cabeza bajo el mundo. Todo este desperdicio. ¿Y la Tierra?
JOSE:                            Dando vueltas, como siempre.
FRANCO:            Parpadean las estrellas,                                        
FLOR:                           Germinan las semillas.
JOSE:                            Y la Tierra, dando vueltas, como siempre.
FRANCO:            Nos ponemos vendas.                                         
MAR:                            Jugando a que el dolor nos alivia.      
JOSE:                            Y la Tierra, dando vueltas, como siempre.
TODOS:               Rotación. Traslación. Rotación. Traslación.
 
                               Se oye un sonido de lejanos derrumbes que                                                               resuenan en el fondo
 
 
                                                        7
 
                               Por el fondo del lugar entran REY y REYNA,                                                               hablan siempre aparte.
 
REYNA:               ¿Ya ves cómo mi tío tenía razón, Rey?                         
REY:                    No empieces otra vez.
REYNA:               Nunca debimos de entrar a este lugar.
REY:                    No chilles o te dejo aquí.
REYNA:               No, Rey. No me dejes sola.                                 
REY:                    ¿Cómo que no?                                
REYNA:               Te juro que no estoy llorando. Ay, mamá.
REY:                    ¿Qué te pasó?
REYNA:               Nada, Rey. Me asusté por nada.
REY:                    Entonces, camina ya.                                 
REYNA:               No fue nada.                                                                
REY:                    Hay que seguir.
REYNA:               Ya nos perdimos.
 
                               Se oyen derrumbes más cercanos y un                                                                         crujido en las alturas.
 
 
JOSE:                            Miren. Allá arriba. El techo está tronando.
FRANCO:            Es cierto. Y aquellas paredes se cuartean. Se abren.
VIERNES:            Está entrando el aire a las ruinas de la fábrica.
MAR:                            Las ventanas se abren. Las nubes se despejan.
FLOR:                           La prisión se derrumba. Se desbaratan las escaleras.      
MAR:                            Se desenredan los pasillos. La oscuridad se va.
JUEVES:              El sol. El sol.
VIERNES:            Las vendas y las telarañas.
CORO:                          Se acabaron.
FRANCO:                     Las muñecas y la plastilina.
CORO:                          Se acabaron.
FLOR:                           Los fantasmas y los ángeles guardianes.
CORO:                          Se acabaron.
MAR:                            Las rendijas de las ventanas y los columpios.
CORO:                          Se acabaron. El sol. El sol.
 
                               El grupo encuentra una luz que los guía                                                                             al exterior.
 
REY y REYNA se mantienen en un plano de realidad muy vital y realista, en contraste con los expectantes.
 
REY:                    Andale, no te quedes atrás. Camina niña.
REYNA:               Ay, Rey. Ven a asomarte por la ventana. Allá abajo                                              hay un montón de camiones.
REY:                    Es que pronto van a demoler todo esto.
REYNA:               Y qué es eso de "demoler".
REY:                    Van a tirarlo, niña. A derrumbarlo todo.                         
REYNA:               ¿Y nosotros...?
                            Ya echaron a funcionar las máquinas.
REYNA:               Tenemos que apurarnos, Rey.                             
REY:                    Pero, por dónde.                                       
REYNA:               Hay que salir pronto de aquí.
 
                                Los expectantes avanzan hacia la luz intensa                                                           que los atrae. Inician ruidos de maquinaria.
 
JOSE:                            El sol. Vamos hacia el sol.
REY:                    ¿Oyes cómo se van acelerando los motores ?
REYNA:               De seguro ya apretaron todos los botones.
REY:                    Hasta acá se oye el rechinar de las palancas.
REYNA:               Vamos a gritarles que estamos aquí. Que se esperen.
REY:                    El ruido no los deja oír nada. Ni grites, no te oyen.
JOSE:                            Somos una gota...
REYNA:              ¿Entonces, no hay manera de escapar... Rey?
REY:                    Vamos a escribir algo. Puede que eso sirva.
JOSE:                            Somos una gota.
REYNA:               ¿Qué podemos escribir? ¿Una lista de cosas?
REY:                    Como los mandamientos de la vez pasada.
REYNA:               ¿Una lista de cosas que no se deben hacer?
JOSE:                            Somos una gota...
REY:                    Eso de nada sirvió.
REYNA:               Ya comenzaron a tirar el edificio por aquel lado.   
REY:                             Apúrate. Tú escribes y yo te dicto, ¿estás lista?
REYNA:               Yo escribo, tu dictas.                       
REY:                    ¿Qué dices?
 
Los derrumbes se oyen más cercanos y los expectantes parecen flotar.
 
JOSE:                            Somos una gota. En el océano infinito del espíritu.                                                        Finalmente nos elevamos a la claridad, a la luz plena.                                            Somos imágenes sosegadas y completas. Abarcamos                                          elevadas extensiones y el espacio se abre infinito...
REYNA:               ¿Y si se nos viene el techo encima?
REY:                    Tenemos que darnos prisa. Comienza a escribir.
REYNA:               Rey. Habla más fuerte, no te oigo...
JOSE:                            La nueva paz.
CORO:                          Ya está aquí.
VIERNES:            La nueva justicia.
CORO:                          Ya está aquí.
JUEVES:              La nueva libertad.
CORO:                          Ya está aquí.
FLOR:                           El amor infinito.
CORO:                          Ya está aquí.
 
Los expectantes han desaparecido. Sólo REY y REYNA permanecen en el derrumbe general.
 
REYNA:               ¿Pero tú crees que lo que me dictas servirá para                                                   detener a esos señores con sus máquinas?
REY:                    Tiene que servir, no preguntes. Tú sigue escribiendo.
                            (Los ruidos se oyen más cercanos y amenazantes).
REYNA:               No te oigo lo que dices. ¿Qué más escribo?
REY:                    La solución. Nos hace falta un poco más de tiempo.
REYNA:               Grita más fuerte, porque no te oigo nada.
REY:                    Sólo otro poco de tiempo.
REYNA:               ¿Qué dices?
REY:                    Más tiempo.
REYNA:               No se oye.
REY:                    Tiempo.
REYNA:               ¿Tiempo...?
 
Los ruidos mecánicos son estridentes, cubren las           voces humanas. Los dos niños siguen gesticulando mientras se hace oscuro y se cierra el...
 
 
                                                        TELON FINAL.
 

1/3/21

El encanto, tendajón mixto. Elena Garro.

























El encanto, tendajón mixto

Elena Garro


PERSONAJES:

El Narrador
Juventino Juárez
Anselmo Duque
Ramiro Rosas
La mujer del hermoso pelo negro
Un camino real. Unas rocas. El Narrador, solo en medio de la escena.


NARRADOR.- Hubo un tiempo, hace años, en que el hombre buscaba el
sustento, penando en despoblado. Los caminos eran entonces más largos; eran de
piedra, y los nombraban camino real. Al hombre no le placía arriesgarse solo por
aquellas soledades; y buscaba la compañía del hombre —como debe de ser— para
ir de un pueblo a otro. Aquí, en este mismo Cerro de la Herradura, que tantas y
tantas cosas ha visto, también curvado, tan alto, y en donde no se da sino el
huizache, sucedió... Dicen las lenguas que era un tres de mayo, ya anocheciendo...
La escena se oscurece. Luego vuelve a iluminarse con una luz de crepúsculo.
El Narrador ha desaparecido; en su lugar están los tres arrieros: Juventino Juárez,
Anselmo Duque y Ramiro Rosas. Los tres vienen cubiertos de polvo, con los labios
secos y los sombreros de petate, amarillos de sol, el color de las bridas desvanecido
por la luz.
JUVENTINO.- Del hombre ni su sombra... llevamos dos días andados y parece
que todos hubieran muerto...
RAMIRO.- Así es. Solo, como Dios manda que sea un paraje solo.
ANSELMO.- (Sentándose desconsolado sobre una piedra) Dios no manda que
uno viva en esta soledad. Más bien es al contrario: El nos dio la compañía de lamujer y la del hombre; el goce de los árboles y el agua, así como también el ruido de
los animales.
JUVENTINO.- No nos culpes, Anselmo Duque, de estas soledades, que si por
nosotros fuera ahora mismo brotarían los ojos de agua, las fuentes, los árboles y los
enjambres de pájaros que rodean a un pueblo.
ANSELMO.- Ya sé que también ustedes andan con los pies gastados. Igual que
yo, igual que los animales ahí echados, (hace un ademán señalando el lugar en
donde se supone que se encuentran las bestias) porque ya no tienen fuerzas ni para
levantar el rabo.
JUVENTINO.- La fatiga te hace hablar así. Espera a que este resplandor baje, y
verás cómo hallamos consuelo en la frescura de las sombras. De noche la fuerza
retoña en los talones.
ANSELMO.- No me consuelo, ¡que a veces las palabras son estorbosas por
faltar a la verdad!
RAMIRO.- ¡Cállate, muchacho! ¡Tus quejidos no van a acercar el pueblo!
Siempre estuvo a ocho leguas de aquí. Nadie se lo ha llevado más lejos para
hacernos la maldad.
ANSELMO.- ¡Desde cuándo lo debíamos haber topado! Ya me canso. ¡Anda y
anda y anda! Y cada vez se nos aleja más.
RAMIRO.- También yo, ¡qué no daría por hallar algún cobijo! Algún maíz para
los animales, y para mí un buen trago de agua fresca.
JUVENTINO.- ¡Quién los oyera! ¡Qué no diría! ¡Mírenlos, llorando por ocho
leguas de andada!... Aunque para mí, también sería muy placentero encontrarme
bajo techo... ya ni la cuenta llevo de las noches pasadas al sereno...
ANSELMO.- Mis ojos no han visto todavía más que padeceres.
RAMIRO.- ¡Así estaría dispuesto, muchacho!
JUVENTINO.- Es mejor no fijar la vista. Traerla vaga, para no ver tantos males
que caen sobre nosotros.
ANSELMO.- Yo diría que no, que hay que traer la vista bien alerta. Sólo así
podemos ver lo que se nos esconde... Todo está al alcance de los ojos, sólo que no
lo sabemos mirar.VOZ DE MUJER.- ¡Hasta mis ojos están al alcance de los tuyos!
Los tres hombres se sobresaltan. Miran hacia el punto de donde vino la voz.
ANSELMO.- ¡Era voz de mujer!
RAMIRO.- No veo sus ojos...
JUVENTINO.- ¡Qué vas a ver si no hay nada!... Y además... no oímos nada...
se nos figuró...
VOZ DE LA MUJER.- ¡Los viejos creen que ya vieron y oyeron todo!
ANSELMO.- Mis ojos todavía no han visto nada... nada más que padeceres.
RAMIRO.- Dice bien este muchacho, el mal está en que no sabemos ver. ¿Por
dónde hallaré tus ojos, amable voz?
JUVENTINO.- ¡No se dejen embriagar por el engaño!
VOZ DE LA MUJER.- Hay que vivir embriagados, mirando las embriagadoras
fuentes, los pájaros y los ojos de la mujer.
JUVENTINO.- ¡No tientes a un pobre arriero! Los ojos del vicio son malos.
Aunque, diciéndolo mejor, son malos y son buenos, porque también los permite Dios.
ANSELMO.- Todos los ojos son buenos. Con ellos he visto el agua y también
he visto el vino, que es aún más gran placer, y del cual ando privado... Y quisiera ver
tus ojos como veo tu voz.
JUVENTINO.- Sólo con los ojos del vino hallaríamos lo que buscas, Anselmo
Duque.
RAMIRO.- Quién sabe. ¡Estos ojos son también muy serviciales!
ANSELMO.- Por ellos entra el gusto y el disgusto, el placer y. la amistad. Y eso
que todos buscamos, una amable compañía.
VOZ DE LA MUJER.- ¿Y por qué no quieren ver a esta amable compañía? Si
quisieran... mis ojos estarían adentro de los suyos...
JUVENTINO.- ¡Muy verdad! ¡Con voluntad, muchas brutalidades veríamos!
RAMIRO.- Y también mucha hermosura...
ANSELMO.- ¡Y también mucho pecado! Porque sólo pecando se conserva el
hombre... ¡Muéstrate, amable compañía!
Los tres miran al punto de donde viene la voz. En ese lugar, el telón se abre y
aparece una tiendita. Su rótulo dice: “El Encanto, Tendajón Mixto”. La tiendadesparrama
una
luz
dorada;
sus
costales
son
luminosos;
el
mostrador,
resplandeciente; las filas de botellas lanzan rayos de oro. Acodada al mostrador, una
hermosa mujer sonríe. Lleva un traje amarillo y el suntuoso pelo negro suelto hasta
las rodillas. Cerca de ella, sobre el mostrador, hay cuatro copas, también relucientes,
y una botella.
MUJER.- Dices bien, Anselmo Duque, sólo pecando se conserva el hombre...
JUVENTINO.- (Mirándola asombrado) ¡El ojo del hombre es su propio
encantamiento!
RAMIRO.- ¡Nunca vi un pelo semejante al tuyo! Dime, mujer, si de veras eres
mujer o sólo una aparición para mi vista.
ANSELMO.- ¡Cállate! ¿Cómo no va a ser así, si así la vemos?
MUJER.- (Meciendo su cabellera) ¡Déjalos, no los contradigas! Yo soy como me
ves.
JUVENTINO.- Te meces como una garza, y muy segura estás de lo que dices.
Tan buena y tan engañosa como tus palabras oí una voz, hace ya muchos años...
RAMIRO.- Te pareces a la garza, es cierto, por eso no eres de fiar. De repente,
vas a dar el bólido... para mí sigues no siendo de veras.
MUJER.- De veras, soy. Aunque para ti no fuera.
JUVENTINO.- Es mujer del agua.
ANSELMO.- ¡Qué lenguas tan renegadas! ¡Qué ojos llenos de tierra!
RAMIRO.- ¡Tú qué sabes, muchacho!
JUVENTINO.- Eres lisonjera como una aparición de medianoche.
MUJER.- A media noche me baño, aunque tú no conozcas los ríos adonde voy,
ni las lagunas de donde vengo.
RAMIRO.- Eres engañosa. ¡Ninguna mujer de bien anda por estos parajes!
ANSELMO.- Yo quiero ir a bañarme en tus ríos. ¡Y volver contigo de tus
lagunas!
JUVENTINO.- ¿Qué dices, muchacho? Esta es mujer para ver, no para tocar,
porque es mujer del agua.
ANSELMO.- (Adelantándose hacia la mujer) ¡Dices verdad! Yo sé que te bañas
en ríos que jamás he visto, que te alimentas de algo que no es cualquier cosa, y quetus pies te trajeron aquí, para hacernos llevadera esta fatiga... Y también sé que mis
ojos te han buscado desde que fueron mis ojos...
MUJER.- El hombre encuentra lo que busca. Y si a tus ojos vine, fue para darte
algún encantamiento. (Levanta la mano, ofreciéndosela a Anselmo)
JUVENTINO.- ¡Muchacho, no te dejes llevar por su mirada!
RAMIRO.- ¡No toques su mano!
JUVENTINO.- ¡Quién quita y se nos vuelva una humareda que nos extravíe el
camino!
RAMIRO.- ¡O que el humo nos prive de su tierna compañía!
MUJER.- ¡Cuánta desconfianza! ¿Por qué habían de tenerme miedo? Si de
humo fuera, menos daño les haría...
JUVENTINO.- El humo es engañoso, no deja ver; y agarra todas las formas.
MUJER.- Es cierto, El humo abunda, y a veces toma también la forma de los
arrieros.
RAMIRO.- Qué, ¿nos vas a decir ahora que somos nosotros los que somos de
humo?
MUJER.- (Se ríe) ¡Sí! ¡El humo de una huizachera ardida!
JUVENTINO.- A mi no me engañas, mujer. Ni me vas a hacer creer que soy lo
único que nunca fui.
RAMIRO.- En cambio, tu pelo es una humareda que hace llorar los ojos.
MUJER.- Yo les traje las sombras de mi pelo negro, para cobijarlos del calor del
día. ¿No buscaban consuelo?
ANSELMO.- ¡Yo sí quiero cobijarme en ti de esta sequía!
MUJER.- Eres el único que ama los cabellos y las palabras nuevas,
RAMIRO.- No lo tomes a mal, es que andamos sobrecogidos en tu presencia.
JUVENTINO.- Sí, hablábamos de los pájaros y el agua...
ANSELMO.- Y de la amable compañía de la mujer.
MUJER.- (Sacudiéndose la cabellera, de la cual brotan pájaros que revolotean
alrededor de su cara) ¿Pájaros? (Se vuelve, toma un cántaro, sale de detrás del
mostrador y vierte el agua en el suelo de la tiendita, y de ella se levanta un surtidor)
¿Agua? ¡Aquí haremos una fuente!ANSELMO.- Ya encontramos el pueblo y sus placeres. ¿Qué más pueden
pedirle? ¿Ya le creen?
RAMIRO.- ¡Nos está encantando!
JUVENTINO.- En el nombre de tres honrados hombres, te pido que me digas
quién eres.
MUJER.- ¿Acaso no buscaban la amable compañía de la mujer? Eso soy. Yo
no acompaño de otra manera, porque así acompaña la mujer al hombre.
JUVENTINO.- ¡Yo va no busco nada!
MUJER.- Es fácil desencantar a un hombre. Alguna te negó su compañía. Tú ya
no tienes remedio. Puedes decir que eres viejo.
JUVENTINO.- Quien te viera con ojos más inocentes, se fiaría de tus cabellos y
de tu voz. Pero yo ya las conozco a todas, Primero, espejo de los placeres; es
después de tantas luces, cuando sacan la cara que esconden. ¡Y el desencanto es
uno! Sí, de lejos todas son los pájaros y el agua...
MUJER.- El hombre hace encartado; y de la mujer depende que así siga o que
luego nada más las piedras mire.
ANSELMO.- Hasta hoy, sólo piedras encontré.
RAMIRO.- ¡Quisiera dar crédito a lo que veo!
JUVENTINO.- Las piedras son de verdad y todavía nos faltan ocho leguas de
andada. Ahora que ya gozamos de tu amable compañía, ¿nos dejarás seguir
adelante?
MUJER.- Si sólo eso necesitas, ¡vete!
RAMIRO.- Pero antes, amable compañía, ¿no quisieras darles algo a nuestros
animales? Vienen cansados...
MUJER.- (Echándose con ligereza un costal al hombro y saliendo de detrás del
mostrador, para dirigirse al lugar en donde están los animales) Les daré agua, maíz y
cebada. Hay animales que merecen más que el hombre.
Los tres hombres quedan solos en escena.
ANSELMO.- ¿Y por qué se quieren ir? ¿Qué le reprochan? Nunca he visto a
nadie tan servicial.JUVENTINO.- ¡Te dejas llevar muy pronto! Por causa tuya nos tenemos que ir:
todavía no gozas de razón.
RAMIRO.- ¡Era verdad, Juventino, cuando dijiste que andábamos en la
humareda! ¡A mí me pican los ojos!
ANSELMO.- A mí ya me dieron lo que les pedía.
JUVENTINO.- Sí, ya te lo dieron, pero ahora te lo vamos a quitar, antes de que
ella te quite de tu madre.
Vuelve la Mujer. Entra a la tienda. Los mira sonriente.
MUJER.- ¡Pasen! No se queden tan lejos. ¿Pues no traían tanta sed?... Aquí
hay de todo. A nadie le hace daño un trago. Y en estas soledades muchos estarían
contentos de encontrarme.
JUVENTINO.- ¡Hum! Tú ya te encontraste a muchos. Es mejor que nos dejes ir.
RAMIRO.- ¡Hombre, Juventino, un trago no le hace daño a nadie! ¡Y traíamos
tanta sed!
ANSELMO.- ¡Y andábamos tan solos, que hallarla a ella es hallar al mundo!
JUVENTINO.- (Haciendo ademán de irse) ¡Ya nos vamos! Y tú, mujer, no oigas
lo que dice este muchacho...
RAMIRO.- Es cierto. Es muy joven y no está desengañado.
ANSELMO.-Yo no me voy. ¡Yo quiero seguirte viendo y aceptar tu copa!
(Avanza hacia la Mujer)
MUJER.- Dime, Anselmo Duque, ¿tú me ves como yo soy?
ANSELMO.- ¿Yo? Yo te veo como eres: resplandeciente como el oro, blandita
como la plata, hija de las lagunas, rodeada de pájaros, patrona de los hombres,
baraja reluciente, voz de guitarra, copa de vino buscada desde el primer día que fui
Anselmo Duque, y hallada hasta este tres de mayo...
Anselmo se detiene en el umbral de la tienda.
MUJER.- Si así me ves, así seré. Y todos los placeres que nombraste te darán
mi compañía.
JUVENTINO.- ¡Detente, muchacho, que lo más engañador es el engaño! No te
dejes corretear por tus veinte años. ¡Son años malos! ¡Acuérdate que tienes madre!RAMIRO.- Quisiera yo dar sus pasos, aunque llorara mi madre. Pero mis pies
no me llevan...
MUJER.- ¿Qué te daría yo primero: el agua, la plata, el oro, el vino?
JUVENTINO.- ¡No aceptes sus regalos!
ANSELMO.- (Enojado) ¡Cállate ya, viejo renegado! ¡Un animal es mejor que tú!
RAMIRO.- (Mirando hacia donde están los animales,) ¡Los animales no comen
el maíz!
JUVENTINO.- ¡Ni el trigo!
MUJER.- ¡Vayan a ver por qué!
RAMIRO.- ¡Cómo relumbra el maíz!
JUVENTINO.- ¡Cómo resplandece el trigo!
ANSELMO.- (Volviéndose hacia ellos) ¡Aquí el maíz es plata y el trigo es oro! ¡Y
el animal es animal, porque no sabe escoger lo bueno!
MUJER.- ¿Qué te daría yo primero: las lagunas, la granada, la guitarra, la
baraja?
ANSELMO.- ¡Dame primero el vino! ¡Si todo fuera mentira, él te guardaría!
MUJER.- El vino...
La Mujer del hermoso pelo negro sirve una copa y se la ofrece. Anselmo cruza
el umbral de "El Encanto" y coge la copa.
JUVENTINO.- ¡No la bebas, muchacho! ¡Oye la voz de tu amigo: aléjate de la
amable compañía!
Anselmo levanta la copa, que brilla como un astro.
RAMIRO.- ¡No bebas la copa de las estrellas! Es mejor sentirse solo ahora, que
después quedarse para siempre solo, vagando en un llano interminable...
MUJER.- ¡Bébela, Anselmo! No importa que el hombre pierda el camino en los
caminos de la mujer... que son muchos y más variados que cualquier camino real.
¡Esta copa te sacará del llano, y nunca va a dejarte en soledad!
Anselmo se lleva la copa a los labios. Da el primer trago, y la tienda "El
Encanto", Anselmo y la Mujer desaparecen. La escena vuelve a quedar con luz de
crepúsculo, sin el resplandor de la tiendita.JUVENTINO.- ¿Qué pasó, Ramiro Rosas? Se apagó su resplandor. Ya no veo
nada.
RAMIRO.- ¡Se lo tragó en pura luz!
JUVENTINO.- ¿Qué razón daremos de él?
RAMIRO.- Van a decir que lo matamos y la justicia se nos va a echar encima,
JUVENTINO.- ¡Eso será lo de menos! ¡Vámonos yendo, este lugar ya se enojó
con nosotros! ¡Y a mí no me gusta disgustarme con ningún paraje!
RAMIRO.- ¡Ladina, ya nos echó encima demasiadas sombras!
JUVENTINO.- Sólo falta que nos tape el camino, amontonándonos piedras.
RAMIRO.- ¡No sería la primera encantadora que eso hiciera!
JUVENTINO.- ¡Qué tonto fuiste, Anselmo Duque, en no escuchar la voz de la
amistad!
RAMIRO.- ¡Quién sabe qué valga más: si oír o mirar! Yo no lo sé.
JUVENTINO.- ¿Qué razón daremos?
RAMIRO.- No nos queda sino buscarlo. En donde lo perdimos lo hallaremos.
¡Seguro que volverán a abrir "El Encanto"!
Salen. Pausa. Se ilumina la escena solitaria. El Narrador.
NARRADOR.- Dicen que al llegar al pueblo hubo muchas lágrimas. Los amigos
de Anselmo Duque contaron su desaparición; y ésa fue la causa de tanto duelo.
Entonces se hicieron ruegos para que el joven saliera de "El Encanto", y sus amigos
fueron a buscarlo. Un día tres de mayo, del año que siguió...
Se oscurece la escena. Luego la luz se transforma en luz de crepúsculo. Entran
Juventino Juárez y Ramiro Rosas.
JUVENTINO.- Aquí fue, porque aquí se rindieron los animales y mis talones.
RAMIRO.- Sí, aquí suspiramos por el placer... otra vez me vuelve el ansia... ¡Ay!
¡Quién pudiera ver el agua!; ¡quién pudiera oír un pájaro!; ¡quién pudiera hallar un
pueblo!; ¡quién pudiera saber qué fue del placentero Anselmo Duque!
JUVENTINO.- También yo siento venir las ansias... también yo quiero saber
qué fue de ese muchacho...
RAMIRO.- Se quitó de los caminos y sus piedras, mirando...
JUVENTINO.- ¡Muy cierto! ¡Sólo mirando!RAMIRO.- Se fue de los días de andar.
JUVENTINO.- ¿Qué andará mirando ahora?
RAMIRO.- Alguna vereda que no vemos se lo llevó.
JUVENTINO.- El hombre no se pierde así nomás. De allí parte esa vereda que
empieza con "El Encanto, Tendajón Mixto".
Los dos miran hacia el lugar donde vieron la tienda.
RAMIRO.- ¿Qué quisieras ver ahora?
JUVENTINO.- Una laguna, ¿y tú?
RAMIRO.- ¡Una amable compañía!
El telón se levanta y aparece otra vez "El Encanto", resplandeciente. Detrás del
mostrador está sonriendo la Mujer del Hermoso Pelo Negro. Anselmo Duque acaba
de beber la copa. La deja sobre el mostrador y se queda mirando a la mujer.
Anselmo lleva la misma ropa y la barba crecida.
JUVENTINO.- ¡Anselmo!, ¿un año entero te duró la misma copa?
RAMIRO.- ¡Uy!, ¡un año redondo para beber una copa!
JUVENTINO.- ¡Újule!, ¡en cualquier cantina hubiera bebido cientos!
RAMIRO.- ¡Vente; esto ni para cantina sirve!
MUJER.- ¡Una copa y un año son lo mismo! Aquí medimos con medidas que
ustedes desconocen. No contamos los días porque esa copa los contiene a todos.
JUVENTINO.- ¡Tú dices muchas palabras! Ya va siendo necesario que te
calles, porque te gusta decir y hacer lo que no es. ¡Suelta ya a ese pobre muchacho!
¡Déjalo vivir sus días, beber sus copas...!
MUJER.- ¡Viejo que nada sabe y que cree saberlo todo! Sus días no son los
tuyos, ni sus copas tus copas. Sigue tú, sabelotodo, viviendo tus semanas cargadas
de piedras y congojas y deja que Anselmo Duque no cuente las horas de sudar y
maldecir. El vive en otro tiempo...
RAMIRO.- ¿Qué tiempo?
MUJER.- El tiempo de los pájaros, las fuentes y la luz.
JUVENTINO.- ¡Mañosa! ¡Contigo es inútil hablar! ¡Anselmo, ven! Ya viste lo que
habías de ver. Ya bebiste lo que habías de beber.RAMIRO.- ¡Un año son muchos días, y una copa es una copa! ¿Todavía no ves
el engaño?
MUJER.- ¡Ustedes no saben medir sus palabras, ni lo que no ven!
ANSELMO.- (A ella) ¡Déjalos!
RAMIRO.- ¿Lo que no vemos? ¿Pues qué has visto, Anselmo Duque? ¡Por tu
madre te pido que me digas lo que tus ojos han visto!
JUVENTINO.- ¡No tienes nada que ver! Míranos a nosotros, tus amigos. Hemos
venido en esta fecha justa para llevarte con nosotros.
RAMIRO.- Por favor te lo pido; ¿qué has visto, Anselmo?
ANSELMO.- (Sin verlos) ¿Qué he visto?... Si pudiera decirlo... apenas estoy
empezando a ver... todavía me falta mucho...
RAMIRO.- Pero de lo que has entrevisto cuéntanos algo...
ANSELMO.- He visto... otra luz... otros colores... otras lagunas...
JUVENTINO.- No te entiendo.
ANSELMO.- Ni me vas a entender, porque yo tampoco te entendería...
JUVENTINO.- ¡Oye la voz de este viejo! Deja a esa mujer, olvídate de sus
placeres. Es más seguro un camino real que la vereda que ella te pueda ofrecer.
MUJER.- Un viejo como tú es un hombre muerto. Así naciste. Nunca supiste
encontrar el filo del agua, ni caminar los sueños; ni visitar a las aguas debajo de las
aguas, ni entrar en el canto de los pájaros, ni dormir en la frescura de la plata, ni vivir
en el calor del oro. No sembraste las corrientes de los ríos con las banderas de las
fiestas, no bebiste en la copa del rey de copas. Tú no naciste. Tú moriste desde niño,
y sólo acarreas piedras por los caminos llenos de piedras y te niegas a la hermosura.
¡Tu cielo será de piedra por desconocer a la mujer y no habrá ojos que de allí te
saquen!dd
JUVENTINO.- ¡No me maldigas, mujer, corazón de piedra!
MUJER.- ¿Qué sabes tú de mi corazón? ¿Y si lo tengo o no lo tuve nunca?
Adentro de mi pecho no hallarás nada que pese. Sólo la música que escucha
Anselmo habita mi cuerpo. ¡La piedra la llevas tú!
RAMIRO.- ¡No te enojes con nosotros, amable compañía!
MUJER.- Piedra de camino real, ¿quién te dirige la palabra?JUVENTINO.- ¡Anselmo Duque! ¡Por última vez, y a riesgo de enojar a la
hermosura, te pido que regreses con tu madre! ¿Quién te puede ofrecer mejor
consuelo?
RAMIRO.- ¿Qué te dan en "El Encanto" que ella no te pueda dar?
ANSELMO.- No es hora de nombrarla, porque ella me dio los ojos para que
mirara lo que ahora miro... y los sentidos para que entrara en los placeres que ahora
encuentro...
RAMIRO.- ¿Cuáles son, Anselmo Duque?
ANSELMO.- Si supiera decirlo... si pudiera... pero no me dio la lengua para
nombrarlo... díganle que aquí me quedo... y que de aquí ni ella ni nadie me ha de
sacar,
La Mujer de] Hermoso Pelo Negro le echa los brazos al cuello. La escena
queda a oscuras.
JUVENTINO.- ¡Ya otra vez nos privó de su resplandor!
RAMIRO.- ¡Vámonos de aquí!
JUVENTINO.- ¡Sí, no sea que esta vez sí nos cierre el camino! ¿Viste sus ojos
enojados?
RAMIRO.-Los vi. ¿Y tú viste los de Anselmo?
JUVENTINO.- También los vi, aunque ellos no me miraron a mí.
RAMIRO.- Hemos de volver por él, para devolvérselo a su madre.
JUVENTINO.- Va a ser difícil...
RAMIRO.- ¡Al fin que éste no será el último tres de mayo!
JUVENTINO.- (Gritando) ¡Aquí vendremos, Anselmo Duque, los tres de mayo, y
acabaremos con "El Encanto, Tendajón Mixto"!
TELÓN

Las Ruinas. De Luisa Josefina Hernández.

Las Ruinas

De Luisa Josefina Hernández


PERSONAJES:
Lolita
Pepe
Lola
Ramón
Es de noche, la escenografía quedará indicada de la manera que resulte más
cómoda al director y al escenógrafo. Son unas ruinas indígenas cerca de un pueblo.
Relativamente visibles hay varios letreros: ESTAS RUINAS SON PROPIEDAD DE
LA NACIÓN, HORAS DE VISITA, DE ONCE DE LA MAÑANA A CINCO DE. LA
TARDE, ENTRADA $ 2.50... Escuchamos el ruido de un automóvil que se detiene y
unas portezuelas que se abren y se cierran. Entran Pepe y Lolita, son muy jóvenes y
van bien vestidos, con ropa de viaje. Los vemos acercarse a las ruinas, con una
linterna en la mano.
LOLITA.- (Con un gesto de disgusto) Pepe, aquí no es el hotel.
PEPE.- (Dulce, quiere darle una sorpresa) Claro que no, reina. Fíjate bien en lo
que es.
Le da la linterna.
LOLITA.- (Después de echar una ojeada) Son unas casas viejas, aquí no
vamos a poder dormir.
PEPE.- (Riendo, muy comprensivo) No, mi amor. No son unas casas viejas.
Pon atención.
LOLITA.- (Un poco impaciente, después de mirar de nuevo) ¿No? Pues yo en
este hotel no quiero quedarme. Tú me dijiste que íbamos a uno muy bonito. (El ríe,
ella ilumina uno de los letreros) ¡Dos cincuenta! Yo nunca he entrado en un hotel deese precio. (Ve el otro letrero, él ríe a carcajadas) Además, parece que no es hora de
entrar. ¿De qué te ríes?
PEPE.- Lolita, son unas ruinas, las más recientemente descubiertas por
nuestros arqueólogos. Son ya famosas. En el Times de la semana pasada...
LOLITA.- (Alarmada) ¡Ruinas! ¿Y vamos a dormir aquí?
PEPE.- No, Lolita, pero las fotos que yo vi estaban tomadas de noche y eran lo
más hermoso del mundo, lo más apropiado para pasear a la luz de la luna.
LOLITA.- (Muy decepcionada) Pero... (Busca en el cielo) ¡No hay luna, Pepe! Si
apagamos la linterna no se ve nada.
PEPE.- (Contrariado) Debería haberla. Yo consulté el calendario y estaba
seguro...
LOLITA.- Sería el del año pasado.
PEPE.- (Terco) No, era el de este año.
LOLITA.- Sería del mes pasado. (Pepe niega con la cabeza, segurísimo. Ella
decide cambiar de táctica y le sonríe muy coqueta) Pepe, es que estoy tan cansada.
Con tantas emociones, el matrimonio civil, temprano, luego el religioso, la gente, los
regalos, las felicitaciones. (Se acerca a él y le acaricia el pelo, quiere besarlo) Este
no es un día como todos.
PEPE.- (Con la cara muy cerca de la de ella) El calendario era de este mes y de
este año.
LOLITA.- Pepe... volveremos mañana. Ahora estoy tan... tan cansada.
PEPE.- (Sonríe y la abraza, parece que va a besarla cuando...) Mira, ya salió la
luna, se ve que estaba tapada con una nube espesa. (La empuja) Mira Lolita, mira
qué maravilla. (Ha salido una luna inmensa que ilumina con claridad de media tarde.
Lolita está bastante enojada) Oye, la fotografía no la tomaron de este lado. Vamos
para allá, ese es el lado más bonito. (La empuja) Mira, pero fíjate. ¡Apaga la linterna
que ya no nos sirve para nada! (Los vemos salir, ella va viendo el suelo y
tropezando, él camina de prisa, más adelante que ella y muy entusiasmado)
Una pausa, entra el velador, Ramón. Viene armado con un rifle y con un atavío
muy parecido al de los soldados. Un poco detrás de él viene Lola, su novia, una
muchacha de pueblo bastante guapa.LOLA.- No sé qué tanta prisa tenías de regresar aquí. Luego tengo que volver
sola a mi casa y me da mucho miedo.
RAMON.- Usté, Lola, es muy necia. Ya sabe que me pagan por estar aquí.
LOLA.- Sí, sentado y sin hacer nada.
RAMON.- ¿Qué no sabe que aquí viene la gente a robarse las piedras? Luego
me echan la culpa a mí... hasta me pueden meter a la cárcel.
LOLA.- Mentiras. Lo que quieres es que me vean volver sola a las doce de la
noche y empiecen a hablar de mí.
RAMON.- ¿Para qué había yo de querer que hablen de usted?
LOLA.- Pues para que ya no me enamore nadie.
RAMON.- (Con celos, muy evidentes) ¿Y quién quería usted que la enamorara?
LOLA.- Nadie, pero así todos saben que tú y yo...
RAMON.- ¿Le importa mucho que lo sepan?
LOLA.- No. Pero como todavía no le has dicho a nadie que te quieres casar
conmigo...
RAMON.- ¿A quién se lo voy a decir? ¿No le basta con que se lo diga a usted?
LOLA.- (Tierna) Sí. (Se abrazan y van a besarse cuando se oye la voz de Pepe)
PEPE.- ¡Lolita! ¡Lolita! ¿Qué sucede? ¡Ven!
Ramón se alarma, levanta el rifle que había dejado a un lado al mismo tiempo
que, enfurecido, sacude a Lola por un brazo.
RAMON.- ¡Ahí está uno que la venía siguiendo! ¡Por eso no quería llegar hasta
acá! (Lola está demudada, no sabe qué decir) Por eso me estaba diciendo que si se
sabía que era usted mi novia ya no la iba a querer nadie. (Lola trata de hablar pero él
no la deja) Ahora va a ver los líos en que se meten las mujeres pérfidas. A ese le voy
a dar un balazo para que se le quiten las ganas de andar siguiéndome...
LOLA.- Oye, Ramón, pero si a mí...
RAMON.- ¡Cállese! ¿Cree que no oí cómo le gritó por su nombre? Usted quiere
que yo sea sordo.
LOLA.- A mí nadie me dice Lolita.
RAMON.- A mí tampoco.
PEPE.- (A lo lejos) ¡Lola! ¿Dónde estás? No seas tonta, mujer.RAMON.- ¿Ya oyó cómo le dice Lola? (Se adelanta, sin soltar el rifle) ¡Esta vez
me las paga! (Oímos unos pasos apresurados y aparece Lolita. Ramón le pone el
rifle enfrente y grita) ¡Alto!
Lolita se detiene aterrorizada y empieza a sollozar. Ramón baja el rifle
sorprendido y con cierta admiración por la muchacha. Lola mira con envidia, el
vestido, el peinado.
LOLA.- Será una ladrona.
LOLITA.- (Entre lágrimas, pero escandalizada) ¿Yo?
RAMON.- (A Lola) Déjeme que hable yo.
LOLA.- (Terca) Sí, ha de ser una ladrona.
LOLITA.- Pero, ¿de qué?
RAMON.- (Muy suave) Sabe, señorita, que yo soy el vigilante. Para que no se
roben las piedras.
LOLITA.- ¿Las piedras?
LOLA.- No se haga la que no sabe. (A una mirada de reproche de Ramón) Tú
me dijiste que las gentes venían aquí a robarse las...
RAMON.- Yo no le dije nada. (Lola te da una mirada de indignación)
LOLITA.- (Muy superior) Mire señora, yo tengo dinero suficiente para comprar
todas las piedras que quiera.
RAMON.- (Con un poco de fastidio) Entonces, ¿las quiere comprar?
LOLITA.- No, claro que no. Yo, ¿para qué las quiero?
LOLA.- (Dándole un codazo) ¿Ya ves?
RAMON.- (Contempla a Lolita con placer) Dígame señorita, ¿qué hacía aquí tan
tarde?
Lolita hace un puchero.
LOLA.- Dígaselo porque si no la llevan a la cárcel.
LOLITA.- ¿Por qué?
RAMON.- (Sumamente galante) Sabe que... está prohibido entrar aquí de
noche.
LOLITA.- (Con rabia) ¡Me lo imaginaba!
LOLA.- (Violenta) Entonces, ¿para qué entró?LOLITA.- (Furiosa) ¿Y a usted qué le importa? El señor es el vigilante, no usted.
RAMON.- Mire señorita, yo...
LOLITA.- Usted me lleva a la cárcel y yo le hablo por teléfono a mi papá y ya
verá cómo le va. Le aseguro que le quitan el empleo.
RAMON.- (Dudoso) ¿Quién es su papá?
LOLITA.- Un... un señor.
Lola se suelta una carcajada prolongada y burlesca. Lolita se le echa encima y
empieza a sacudiría. Las dos gritan. Ramón tira el rifle y quiere separarías.
LOLA.- Ay, ay. Vieja loca...
LOLITA.- Pero ¿quién se ha creído que es usted? Pero quién...
Pepe aparece caminando despacio y mira con calma la escena. Lolita lo mira y
cambia su expresión de ferocidad por una muy indefensa, suelta a Lola y corre hacía
él sollozando dulcemente.
LOLITA.- Mira mi amor cómo me puso los brazos esa mujer. Tiene unas manos
como tenazas y yo... no le hice nada.
Lola, mientras tanto, se examina los brazos, con ira contenida. Ramón observa
un tanto asombrado la reacción de Lolita y acumula un poco de rencor contra Pepe.
PEPE.- (Muy tranquilo) Dime mi amor, ¿por qué te portas así? No es bonito
atacar a las personas. Anda, cuéntame, ¿por qué te le echaste encima a la
señorita...?
LOLITA.- (Lívida de rabia al verse descubierta) ¿Yo? ¿Qué estás diciendo?
RAMON.- (Muy decidido) Mire señor, está prohibido entrar aquí de noche. Estas
ruinas son del gobierno y... Hágame el favor de decirme qué estaban haciendo aquí.
LOLITA.- (Reivindicándose) Lo que quiere decir es que nos iban a meter a la
cárcel,
PEPE.- (Mundano) Puedo explicarlo perfectamente. Se trata de un día muy
especial...
LOLITA.- (Todavía en plan de reivindicación) Se lo explicaré yo. Nos casamos
hoy en la mañana y estamos de luna de miel. Antes de ir al hotel...
PEPE.- (Fulminándola con la mirada) Veníamos en coche y yo había pensado,
antes de ir al hotel, que a mi esposa le gustaría...LOLITA.- No es cierto, yo te dije muy claro que a mí lo que me interesaba...
LOLA.- Mételos a la cárcel, Ramón.
LOLITA.- (Haciendo dengues, enojada con todo el mundo) Sabe usted que mi
esposo había leído en una revista que descubrieron estas ruinas y antes de ir a
dormir se le ocurrió pasar a verlas, porque parece que no podía esperar ni un día, yo
le dije muy claro que prefería ir al hotel, pero él insistió y por eso...
Pepe está en el colmo de la indignación y de la vergüenza, podría ahogar a su
mujer, Lola y Ramón se miran con un poco de burla.
RAMON.- ¿Y qué más?
LOLITA.- (Aturdida, no sabe qué ha dicho) Pues eso, que pensó que a mí me
divertiría mucho ver las ruinas antes de... (Ante las obvias miradas de burla de los
otros) ¿Verdad Pepe?
PEPE.- (Serio, muerto de coraje) No se trata de eso. Les aseguro que no es
cierto nada de lo que ella ha dicho.
RAMON.- Bueno, señor. Díganos qué estaban haciendo.
LOLITA.- (Que se ha quedado pensando y empieza a alarmarse) Si eso no es
cierto, ¿para qué me trajiste? Yo dije varias veces que prefería...
PEPE.- (Después de darle una mirada durísima) Vine por motivos estrictamente
personales que sería inútil explicar.
RAMON.- El caso es que está prohibido entrar y ustedes han cometido un
delito.
PEPE.- ¿Desde cuándo es delito ver?
LOLA.- Ver no pero dicen que se andan robando las piedras.
PEPE.- (Muy mundano, de nuevo) Pueden ustedes registrarme, no me he
llevado nada.
RAMON.- (Fastidiado) Oiga señor, ¿qué no sabe leer? (Señala los letreros)
LOLITA.- (Con el rostro descompuesto) Pepe, ¿para qué me trajiste?
PEPE.- Sí sé leer, pero con el entusiasmo del momento...
RAMON.- (Levantando el rifle del suelo) Bueno, ya vámonos a la comisarla.
LOLITA.- (Coqueta, repentinamente) Señor vigilante. Usted no puede hacernos
eso. (Recuerda lo que verdaderamente la preocupa) Pepe, ¿para qué...?PEPE.- (Sacando la cartera, de nuevo el hombre de mundo) ¿Cuánto quiere?
(Ramón duda un momento pero Lolita se interpone).
LOLITA.- No le des nada, no seas tonto. Si no se puede entrar en las ruinas,
(señalando a Lola) ¿qué está haciendo ésta aquí?
LOLA.- Me llamo Lola.
LOLITA.- Yo también me llamo... Pues sí, si usted vigilante nos lleva a la
comisarla, nosotros lo acusamos de dejar entrar mujeres en las ruinas, para que
luego se lleven las piedras y ustedes digan que es la gente que pasa.
LOLA.- (Orgullosa) Es que yo soy su novia, ¿verdad, Ramón?
LOLITA.- Peor les va a parecer que traiga aquí a sus novias para...
RAMON.- (Decidido) La señorita no es mi novia. Apenas si la conozco. Pasaba
por aquí cuando...
LOLA.- ¿Qué estás diciendo?
PEPE.- Bueno, bueno, nosotros tenemos que irnos.
LOLITA.- Ahora vas a salir con que tenemos mucha prisa.
LOLA.- (A Ramón) ¿Y si no soy su novia, por qué se puso celoso cuando éste
andaba gritando mi nombre?
RAMON.- Qué celoso ni qué nada, si yo creía que esta señorita andaba sola.
(Con mucha prisa) Mire señor, son cincuenta pesos.
PEPE.- (Busca en su cartera y saca el billete) Eso es hablar.
LOLITA.- (Se interpone) Mi papá me ha dicho que eso es una inmoralidad.
(Adelantándose) Por mí, podemos ir inmediatamente a la comisaría, ándele,
llévenos.
LOLA.- Lléveselos, que al fin a usted no le importa nada... (Furiosa) Ya me voy
y luego no me ande buscando porque...
PEPE.- (Rápido, haciendo a un lado a su mujer) Tome los cincuenta pesos y
basta. (Se los pone en la mano)
RAMON.- (A Lola que se aleja) ¡Venga acá! No se haga la ofendida porque si
no me la llevo a la comisaría a usted.
LOLA.- (Regresando) ¡Lléveme si puede! (Se le para enfrente con los puños
sobre la cintura)RAMON.- (Ligeramente contrito) Oiga, Lolita...
LOLA.- No me diga Lolita, Lolita es aquella.
LOLITA.- (Rápido) A mí me dicen Dolores.
PEPE.- (Impaciente) Dije que bastaba. (Agarrándola de un brazo con cierta
violencia). ¿No tenías tantas ganas de irte? Pues vámonos. (Ella se aparta)
RAMON.- Yo creía que no quería que nadie supiera que era mi novia, por eso...
LOLA.- ¡Convenenciero! ¡Sinvergüenza! (Se va acercando a Lolita)
PEPE.- (Fuera de sí) ¡Vámonos, vámonos a dormir!
RAMON,- La convenenciera es usted.
LOLITA.- (A los dos) Son unos groseros. Yo no me voy.
PEPE.- ¿Qué?
LOLA.- Por eso siempre me está hablando de usted, para que nadie lo sepa,
porque ha de tener otra.
LOLITA.- Eso es, ¡Os dos han de tener otra.
PEPE.- ¿Qué estás diciendo?
LOLITA.- Que de aquí no me muevo. (A Lola, buscando protección) ¿Verdad
que usted tampoco?
RAMON.- (A Lola) Usted dijo que ya se iba.
LOLA.- ¿Quiere que me vaya?
RAMON.- No, no quiero, si no le estoy diciendo eso, es que usted no entiende.
Pepe y Ramón se observan, es una mirada de profunda comprensión.
RAMON.- ¿Qué le parece si las dejamos aquí y nos vamos a tomar una
cerveza? Yo lo invito.
PEPE.- (Dudando ante una mirada desesperada de su mujer) Oiga... no.
(Ramón se encoge de hombros. Pepe, muy dulce, a Lolita:) Dime Lolita, ¿por qué no
quieres irte?
LOLITA.- (Haciendo mohines, bajo) No me voy hasta que me digas para qué
me trajiste aquí.
PEPE.- (Con un gesto de asco) ¿Que para qué...?
LOLITA.- Sí, dímelo aquí, delante de todos.PEPE.- (Se sienta en una piedra, piensa y al fin se decide) ¿Sabes por qué?
¡Por animal, por estúpido, por ser un soberano idiota! (Ella lo mira más contenta)
¿Ya?
LOLITA.- ¿Lo dices en serio? (El mueve la cabeza afirmativamente) Ya. (Se
pone en pie y se le acerca)
PEPE.- (Pasándole el brazo por la cintura) ¿Nos vamos?
LOLITA.- Sí, mi amor. (Se vuelven al mismo tiempo a los otros)
PEPE.- Buenas noches.
LOLITA.- (Riendo) Muy, muy buenas noches.
Se alejan y los otros los miran sin contestar.
RAMON.- Lola.
LOLA.- Ya váyase a tomar su cerveza.
RAMON.- ¿Qué quiere que le diga para que se contente?
LOLA.- (Después de pensar un momento) Quiero que me diga que usted
también es un animal.
RAMON.- Que yo...
LOLA.- Sí.
RAMON.- (Convencido a medías) Pues... sí... yo también he de ser un animal.
(Lolita se le echa en los brazos) Lolita...
LOLA.- Dígame Dolores. (Se besan)
FIN







Morir por cerrar los ojos. Max Aub



Morir por cerrar los ojos.
Max Aub










PERSONAJES:
La Botella
El Autor
El Borracho 1o.
El Borracho 2o.
El Payaso
El Arlequín
El poeta
El Espectador
El Apuntador


En medio de la escena hay una enorme, monumental botella oscura, con un
marbete rojo pegado al lado. Forma el fondo una gran cortina cuadriculada, blanca y
negra. Se puede adaptar fácilmente para representarse en pista de circo.
Al levantarse el telón la luz en escena es escasa. Mientras habla el autor
parece que los electricistas ensayan todos los juegos de luz.
EL AUTOR.- (Intranquilo e inseguro.) Señoras y Señores: yo soy el autor de lo
que ustedes van a ver representar. Os han dicho que es una farsa, Señoras y
Señores, no lo creáis: ¡esto que aquí os doy, soy yo! Las farsas están hechas par reír
y ¡ay! Yo soy profundamente triste. Primero pensé escribir un poema, pero los
hombres ya no leen versos y he aquí que se me ocurrió escribir un terrible drama.
Señoras y Señores ¡dicen que es una farsa! No lo creáis ¡esto que aquí os doy es
una tragedia verdadera! A veces no sé qué pensar. Ratos hay en los cuales veo
blanco, ratos hay en los cuales veo negro. (Emocionadísimo.) ¡Esto que aquí os doy
soy yo! Perdonad, no puedo seguir, la emoción me impide...
Bajo la alegría se esconde...
(El Espectador, sujetado por varios tramoyistas, asoma la cabeza en escena y
grita estentóreamente.)
El ESPECTADOR.- ¡Farsante!
EL AUTOR.- (Levanta los brazos, se encoge de hombros, tristísimo.) ¡Qué
remedio me queda!
(Cabizbajo sale. Hay una pausa bastante prolongada,
monorítmica).
luego habla
LA BOTELLA.-Yo soy una botella, nada más; esto es: una botella. Muchas
gentes se empeñan en que yo sea otra cosa, pero, confidencialmente, os confiaré
que no soy más que una botella. No creías a nadie, ni los unos ni los otros saben lo
que dicen; como a mí me pasa muchas veces. Esto mismo que os digo no lo
entiendo porque al fin y al cabo no soy más que esto: una botella. Unos dicen: es
bella. Otros dicen: no es verdad. Unos, es verde. Otros, es roja. Unos, es grande.
Otros, es pequeña. Unos, es ancha. Otros, es delgada como un hilo. No creáis a
ninguno. Yo me río. No, no, me equivoco. Creedlos a todos porque todos tienen
razón porque si dicen: es el cielo, es roja, es verde y es grande, es pequeña, es
porque así me ven. Pero a vosotros os lo puedo decir: no soy más que una botella.Otros vienen y dicen: no existe, no es nada. También los podéis creer porque
si así lo aseguran es porque tendrán razón. Pero yo no soy mundo, ni soy cielo, ni
soy vida, ni soy verde, ni roja, ni alta, ni baja, soy, creedme, soy solo una botella,
nada más que una botella.
(La escena queda silenciosa largo rato. Luego se oyen voces, gritos, ruido de
muchedumbre. Hay otra pausa, corta esta vez. Aparecen en escena, uno por la
derecha, otro por la izquierda, los dos borrachos, al ver la botella se paran.)
BORRACHO 1o.- ¡Oh!
BORRACHO 2o.- ¡Oh!
(Saludan a la botella aparatosamente.)
BORRACHO 1o.- ¡Hermosa Botella!
BORRACHO 2o.- ¡Hermosísima Botella!
BORRACHO 1o.- ¡Hermosísima botella!
BORRACHO 2o.-No tan grande como yo la quisiera.
BORRACHO 1o.- ¿Por qué?
BORRACHO 2o.-Porque cabría más.
BORRACHO 1o.-Razón de peso. (Ligera pausa.)
BORRACHO 2o.- ¿Has visto?
BORRACHO 1o.- ¿Qué?
BORRACHO 2o.-La revolución.
BORRACHO 1o.-Sí.
BORRACHO 2o.-Dime tú, que eres hombre de muchos latines ¿quién hace la
revolución? ¿Los de arriba o los de abajo?
BORRACHO 1o.-Hombre no sé. No estoy muy seguro, estaba yo en la taberna
y estalló el ruido; dijo el tabernero “son los de arriba”, dijo uno de los parroquianos
“son los de abajo”. Pero te diré la verdad. No sé si el ruido era de gentes que arriba
se divertían, o la revolución; y tampoco si el tabernero se refería a unos u otros.
BORRACHO 2o.-Ja, ja, ja, ja.
BORRACHO 1o.- ¿Ríes? Oye, tú que eres hombre muy leído, dime, ¿quién
tiene razón, los que hacen la revolución o los que no la dejan hacer?
BORRACHO 2o.-Los que la hacen.
BORRACHO 1o.-Pues antes me dijo uno que los que no la dejan hacer ¿a
quién creo?
BORRACHO 2o.-A mí, siempre. Yo tengo siempre razón.BORRACHO 1o.- ¡Oh!
BORRACHO 2o.-Sí. Siempre. Y no comprendo como haya gente que no
piense igual que yo. ¡Si yo lo veo todo tan bien y tan claro! ¡Si todo es tan fácil de
comprender! Si todos pensaran como yo, todo se arreglaría. Porque, no me lo vas a
negar, yo tengo razón. Si todo el mundo pensara como yo todos tendríamos razón y
no habría guerras, ni huelgas, ni revoluciones.
BORRACHO 1o.- (Muy entusiasmado.) Tienes razón.
BORRACHO 2o.-Claro está, y no comprendo cómo no hayan caído en ello.
Muchas veces lo había pensado pero no lo había expresado tan claramente.
¡Admirable! ¡Admirable! ¡He resuelto el problema del mundo!
BORRACHO 1o.- ¡Hip! ¡Hip! ¡Hurra! Razón tienes hermano, eres un Genio. Lo
mismo había pensado yo muchas veces. ¡Si todos pensaran como yo! ¡Todos
tendríamos razón! Todo se resolvería.
BORRACHO 2o.-Esta revolución misma. Es tan fácil, tan fácil.
BORRACHO 1o.- ¿Verdad? Con...
BORRACHO 2o.- (Interrumpiéndole.) Matar al hombre grande...
BORRACHO 1o.-Matar, no hombre.
BORRACHO 2o.-Cómo ¿por qué no?
BORRACHO 1o.-No, porque no.
BORRACHO 2o.-Sí porque sí.
BORRACHO 1o.-No.
BORRACHO 2o.-Sí.
BORRACHO 1o.-No.
BORRACHO 2o.-Sí.
BORRACHO 1o.-Basta. No nos pondríamos de acuerdo y yo tengo mis ideas.
BORRACHO 2o.-Y yo las mías.
BORRACHO 1o.-Pero las mías son mejores.
BORRACHO 2o.-Hombre ¡me gustaría saber el por qué!
BORRACHO 1o.-Porque soy más inteligente.
BORRACHO 2o.-Ja, ja, ja, ja.
BORRACHO 1o.- (Amenazador.) ¿Ríes?
BORRACHO 2o.-Sí; pero será mejor que bebamos.
BORRACHO 1o.-Ahora tienes razón. Bebamos. (Sacan unas botellas de sus
bolsillos, beben permaneciendo en cada lado de la escena.)
BORRACHO 1o.-Hum, hermosa botella.BORRACHO 2o.-Hermosa.
BORRACHO 1o.-Hermosísima.
BORRACHO 2o.-Más que hermosísima.
BORRACHO 1o.-Por más que la alabes no la alabarás tanto como yo.
BORRACHO 2o.- ¡Tan lisa!
BORRACHO 1o.- ¿Qué?
BORRACHO 2o.- ¡Tan lisa!
BORRACHO 1o.- ¿Qué necedad estás diciendo?
BORRACHO 2o.-Tan lisa.
BORRACHO 1o.-Tú estás borracho.
BORRACHO 2o.- ¿Por qué?
BORRACHO 1o.- ¿No dices, tan lisa?
BORRACHO 2o.-Sí.
BORRACHO 1o.-Entonces estás borracho.
BORRACHO 2o.- ¿Y por qué?
BORRACHO 1o.-Porque la botella no es lisa.
BORRACHO 2o.- ¡Oh!
BORRACHO 1o.-Tiene una etiqueta.
BORRACHO 2o.- ¿Qué?
BORRACHO 1o.- (Más fuerte.) Tiene una etiqueta.
BORRACHO 2o.-Ja, ja, ja.
BORRACHO 1o.- ¿Ríes? (Gritando.) Tiene una etiqueta.
BORRACHO 2o.-Ja, ja, ja. El borracho, tú.
BORRACHO 1o.- ¿Por qué?
BORRACHO 2o.-Porque la botella es lisa.
BORRACHO 1o.-Ja, ja, ja. La botella tiene una etiqueta roja.
BORRACHO 2o.-No.
BORRACHO 1o.- (Más fuerte.) Tiene una etiqueta roja.
BORRACHO 2o.-No.
BORRACHO 1o.- (Grita.) Que tiene una etiqueta roja.
BORRACHO 2o.-Pero idiota, ¿cómo quieres negar lo que ven mis ojos?BORRACHO 1o.- (Superior.) Arguyes con los mismos argumentos que yo
tengo para probarte lo contrario. ¡Embustero! La botella tiene una etiqueta roja de
estas dimensiones. (Abriendo los brazos.)
BORRACHO 2o.- (Grita.) La botella es lisa, lisa, lisa.
BORRACHO 1o.- ¡Mentira! (En actitud clásica de orador.) ¡Compañeros! Todos
cuantos nos rodean nos odian, niegan nuestras reivindicaciones tan discretas y
justas, niegan la verdad, cierran los ojos a la evidencia, nuestra causa es tan clara,
tan diáfana que salta a la vista.
BORRACHO 2o.- (Interrumpiéndole.) ¡Compañeros! ¡Hermanos! ¡Camaradas!
¡Respetables consocios! ¡No los creáis! Proclaman que cuanto nosotros vemos no es
verdad y aun se atreven ¡los vendidos! A asegurar que lo que con nuestros propios
sentidos notamos es mentira. ¡Ah! ¡Señores!
BORRACHO 1o.-Ja, ja, ja.
BORRACHO 2o.-Ja, ja, ja.
BORRACHO 1o.- ¿Es que no me crees?
BORRACHO 2o.-Déjame reír. No creía que tan poco vino te hiciera ver
visiones.
BORRACHO 1o.-El borracho lo eres tú, y además eres un hotentote.
BORRACHO 2o.- ¿Qué?
BORRACHO 1o.-Un ho-ten-to-te.
BORRACHO 2o.- ¡Oh! (se pegan. Pueden emplear palas de los de uso
corriente en los circos. El ruido es extraordinario; después quedan en los lados
opuestos a los que anteriormente ocupaban. Ambos gimen con fuerza ¡Ay!, ¡ay!, ¡ay!,
¡oh!, ¡oh!, ¡oh! Se fijan en la botella. Quedan un momento perplejos. Se rascan la
cabeza, se acercan a la botella. Retroceden. Se frotan los ojos, Juego de escena.
Pausa. Luego hablan inseguros.
BORRACHO 1o.-Oye.
BORRACHO 2o.- ¿Qué?
BORRACHO 1o.-Lo pasado, pasado, y pelillos a la mar.
BORRACHO 2o.-Soy de tu parecer.
BORRACHO 1o.- Las ideas no sirven para nada.
BORRACHO 2o.-Soy de tu opinión.
BORRACHO 1o.-Las ideas las inventaron para amargarnos la vida.
BORRACHO 2o.-Siempre he pensado así.
BORRACHO 1o.- ¡Si no hubiese ideas!
BORRACHO 2o.- ¡Maravilloso mundo entonces!BORRACHO 1o.-Siempre se acaba con ellas como los niños con los juegos de
manos.
BORRACHO 2o.-Eres extraordinario.
BORRACHO 1o.-Di somos.
BORRACHO 2o.-Como tú quieras. Somos extraordinarios.
BORRACHO 1o.-Brindemos por ello, es lo mejor.
BORRACHO 2o.-Tienes razón. Es lo mejor. (Beben. Pausa. Luego, con
vergüenza; inseguros y lentos.)
BORRACHO 1o.-Oye.
BORRACHO 2o.- ¿Qué?
BORRACHO 1o y 2o.-(A la vez.) Tenías razón.
BORRACHO 1o y 2o.- (Sorprendidos, a un tiempo.) ¿Qué?
BORRACHO 1o.-La botella es lisa.
BORRACHO 2o.- ¿Qué?
BORRACHO 1o.-La botella es lisa.
BORRACHO 2o.-No.
BORRACHO 1o.-Sí. Te digo que sí. Aprecio tu delicadeza pero reconozco mi
error, no sé, (lírico) mi alma andaba extraviada, (enfático) estaba sumergida en la
oscuridad. Repito, agradezco en todo lo que vale tu delicadeza.
BORRACHO 2o.-Si hablas en chanza, basta ya.
BORRACHO 1o.- ¿Cómo en chanza?
BORRACHO 2o.-La botella tiene una etiqueta.
BORRACHO 1o.-Tú deliras.
BORRACHO 2o.-No. Lo que te quería decir era esto: mi vista, mi alma debió
de cegarse. Ahora ya es otra cosa. Veo. Te pido mil perdones de mis insolencias.
Tenías razón. Y no soy yo hombre que pida perdón tan fácilmente.
BORRACHO 1o.-Si hablas en chanza, basta ya.
BORRACHO 2o.- ¿Cómo en chanza?
BORRACHO 1o.- (Silabeando.) La bo-te-lla es li-sa.
BORRACHO 2o.-La bo-te-lla tie-ne una e-ti-que-ta.
BORRACHO 1o.-Men-ti-ra.
BORRACHO 2o.-I-dio-ta.
BARRACHO 1o.-Ja, a, ja. Pero, ¡hombre! Antes sostienes que la botella es lisa
y yo, no sé ahora cómo, ni por qué, te dije que llevaba una etiqueta, y ahora cuandome doy efectivamente cuenta de que estaba en un error, y dominando mi natural
reconozco que decías verdad, ahora es cuando tú sostienes lo contrario. Eres
sencillamente el espíritu de la contradicción, y ahora sí que estoy seguro de que la
botella es lisa.
BORRACHO 2o.-No te entiendo, hace un minuto sostenías, eras capaz de
dejarte matar por asegurar que la botella tenía una etiqueta y ahora cuando yo me
limito a reconocer tu opinión, afirmas lo contrario. Perdona, pero te diré francamente
que me pareces un perfecto imbécil.
BORRACHO 1o.- ¡Sátiro!
BORRACHO 2o.- ¡Uy! (Y con grandes gestos, extraordinarios ruidos y feroces
aspavientos tornan a pegarse. En escena ha aparecido el Payaso.)
EL PAYASO.-Sosegaos, reponeos, tranquilizaos, apaciguaos, morigeraos.
(Los dos borrachos le miran boquiabiertos.) ¿Conocéis las doctrinas de Epicteto?
BORRACHO 1o y 2o.-No.
El PAYASO.- ¿Tampoco las de Aristóteles?
BORRACHO 1o y 2o.-Noo.
EL PAYASO.- ¿Tampoco las de Santo Tomás?
BORRACHO 1o y 2o.-Noo.
EL PAYASO.- ¿Ni siquiera las de Descartes?
BARRACHO 1o y 2o.-Tampoco.
EL PAYASO.-Ni las de Spinoza, ni las de Kant, ni las de Schopenhauer?
BORRACHO 1o y 2o.-Tampocooo.
EL PAYASO.- ¡Oh! ¿Ni las de Hume, ni las de Bergson, ni las de Gaos?
BORRACHO 1o y 2o.-Nooooooo.
EL PAYASO.- ¡Oh, oh, oh! Bien, muy bien, ya estáis de acuerdo en algo. Y en
verdad que ello no tiene gran importancia, pues aunque no los conozcáis no os
hacen ninguna falta conociendo las mías. Prestad atención, empiezo. (Pausa.)
Estabais discutiendo tranquilamente si la botella ostentaba un marbete o no.
BORRACHO 1o y 2o.- ¿Qué dice que tiene o no la botella?
EL PAYASO.-Marbete.
BORRACHO 1o.-Ya teníamos bastante con discutir si tenía la botella etiqueta
o no para que venga Ud. Con sus aires de sabio a decirnos que si tiene o no tiene
¿qué? ¿martete?
BORRACHO 2o.- (Valentón.) Muy bien dicho. Y tenga cuidado, que como nos
tome el pelo, palo.
BORRACHO 1o.-Bien dicho.EL PAYASO.-Esto servirá para mi argumentación. Sabed ¡oh ignorantes! Que
marbete y etiqueta son sinónimos, y si no lo entendéis, sabed que digo que igual da
decir marbete que etiqueta.
BORRACHO 2o.-Haber empezado por ahí.
BORRACHO 1o.-Además que eso no tiene nada que ver con lo que nosotros...
EL PAYASO.- (Interrumpiendo.) Sí, sí tiene que ver, y tanto, como que...
BORRACHO 2o.- (Interrumpiendo.) No me importa. (Grita.) La botella no tiene
marbete.
BORRACHO 1o.-Tiene.
EL PAYASO.-Calma. Calma. Sosegaos, reponeos, tranquilizaos. Traigo la
solución.
BORRACHO 1o y 2o.- ¿Quién tiene razón?
EL PAYASO.-Apaciguaos, morigeraos. En filosofía lo principal es el método, lo
demás no tiene ninguna importancia. Escuchad, premisa primera: la botella tiene un
marbete.
BORRACHO 1o.- ¡Oh! ¡Hombre sabio! ¡Maravillosa doctor! Los siglos te
inmortalizarán.
EL PAYASO.-(Al borracho 2o) Pero también éste tiene razón.
BORRACHO 2o.- ¡Hombre Clarividente! ¡Extraordinario doctor! Tu nombre
será reverenciado por los siglos de los siglos.
BORRACHO 1o.-No, esto no puede ser. Esto es un disparate.
BORRACHO 2o.-(Al mismo tiempo.) No, no puede ser; eres un idiota.
EL PAYASO.-Calma, sosegaos, reponeos, tranquilizaos. Dejadme hablar,
ambos tenéis razón.
BORRACHO 1o.-Pero ¿cómo puede ser que éste tanga razón y yo también si
decimos cosas diferentes?
BORRACHO 2o.-Esto es. A ver qué dices ahora.
EL PAYASO.-Calmaos, es lo mismo que antes. Tú tienes razón cuando dices
que la botella tiene etiqueta porque así la ves, y tú cuando dices que no tiene pues
así la ves también.
BORRACHO 1o y 2o.- ¿Así que la botella tiene y no tiene etiqueta?
EL PAYASO.- (Encantado.) Esta es la verdad.
BORRACHO 1o y 2o.- (Riendo desmesuradamente.) Ja, ja, ja.
EL PAYASO.- ¿Cómo?
BORRACHO 1o.-Ja, ja, ja. Así que una cosa puede ser y no ser al mismo
tiempo. No sé como se pueden decir cosas semejantes. Es lo mismo que si medijesen que cuanto predica el cura de mi parroquia y el rabino de la sinagoga son una
misma cosa.
EL PAYASO.-Y lo son.
BORRACHO 2o.-Ja, ja, ja. Es como si mañana me dicen que en la huelga
tienen razón los obreros y los patrones; como si me quisieran probar que igual razón
e igual bondad tienen los que quieren hacer la revolución y los que la quieren dejar
hacer.
EL PAYASO.- ¡Ecco!
BORRACHO 1o.-Ja, ja, ja. Igual que si mañana en la guerra me viniesen a
contar que igual razón tiene el enemigo que yo... ¡Qué yo!, que sé que siempre tengo
razón, porque pienso bien y porque soy bueno. Ja, ja, ja.
EL PAYASO.-Esta es la verdad.
BORRACHO 1o y 2o.- (Enfadados.) Pero al fin y al cabo ¿quieres decirme
quien tiene razón?
EL PAYASO.-Tú
BORRACHO 1o.- ¡Hombre de rara clarividencia!
EL PAYASO.-Y tú.
BORRACHO 1o.- (Maliciosamente.) Espera. (Al Payaso.) Pruébalo. (El Payaso
coge del brazo al Borracho 1o y dice mirándole a la cara.) ¿La botella tiene o no
marbete?
BORRACHO 1o.-Tiene.
EL PAYASO.- (Se acerca al Borracho 2o, con los mismos gestos.) ¿La botella
tiene o no marbete?
BORRACHO 2o.-No.
EL PAYASO.-Esperad. (Coge a ambos del brazo y los cambia
respectivamente de lugar. La Botella mientras tanto da media vuelta.)
EL PAYASO.- (Triunfante.) ¿Y ahora?
BORRACHO 1o.-Tiene.
BORRACHO 2o.-No tiene. La escena se repite otra vez con igual resultado.
Asombro del Payaso que no miró la botella la vez primera, y sí ahora, y la ve igual
que antes.)
BORRACHO 1o y 2o.- ¿Esta es toda su prueba? ¡Imbécil! Toma, toma la
verdad, idiota. (Ambos le apalean con gran estruendo. En escena aparece el Poeta.
Dejan de pegar al Payaso, todos se fijan en el recién llegado.)
BORRACHO 1o. ¡Oh! señor Ramírez ¿cómo está Ud.?
EL POETA.- ¿Muy bien y Ud.?BORRACHO 1o.-Perfectamente ¿y la familia?
ELPOETA.-Bien, muy bien, muchas gracias ¿y la suya?
BORRACHO 1o.-Todos divinamente.
ELPOETA.- ¿Y el negocio?
BORRACHO 1o.-Vamos tirando.
EL POETA.- ¿Quiere Ud. Algo?
BORRACHO 1o.-Hombre, sí.
EL POETA.-Diga Ud.
BORRACHO 1o.- (Saca un papel del bolsillo.) Tengo una carta detenida.
¿Será Ud. tan amable de retirarla?
EL POETA.- ¿Cómo no?, encantado.
BORRACHO.-Muchas gracias.
EL POETA.-Hombre, de nada, hasta la vista.
BORRACHO 1o.-Gracias otra vez, lo pase bien, recuerdos a la familia.
EL POETA.-Gracias, adiós. (El Poeta atraviesa la escena y se encuentra con
el Payaso.)
EL PAYASO.-Hola, ilustre poeta. ¿Qué hay de nuevo?
EL POETA.- (Saca un libro.) ¿Ha leído Ud. esto?
EL PAYASO.-No.
EL POETA.-Extraordinario.
EL PAYASO.- ¿Sí, y usted qué?
EL POETA.-Preocupado por el libro que tengo en prensa.
EL PAYASO.- ¿Y qué escribe usted ahora?
EL POETA.-Hombre, siempre algo.
EL PAYASO.-Anoche oí un amigo recitar:
El mundo, el mundo
es según el color, el color
con el cual, el cual se le mira.
EL POETA.- ¡Bah! Esto es viejo, lo escribí el mes pasado. Desde entonces
nuevos y más profundos problemas me preocupan.
EL PAYASO.-Y también:
Fuerte viento levanta remolinos,
¿Cuál escoger de todos los caminos?EL POETA.-Tampoco me satisface. Lo escribí la semana pasada. Ahora sí
que estoy componiendo algo, algo...
EL PAYASO.-Diga, diga.
EL POETA.- (Con el dedo en alto.) ¡Luz! ¡Marcha! (Sale.)
EL PAYASO.- ¡Qué maravilloso!
BORRACHO 1o.- ¿Qué?
EL PAYASO.- ¡Qué poeta extraordinario!
BORRACHO 1o.- ¡Cuando yo decía que usted no estaba bueno de la cabeza!
¡Qué poeta ni que ocho cuartos! Es el cartero de mi barrio.
BORRACHO 2o.-Ja, ja, ja.
BORRACHO 1o.-(Al Payaso y al Borracho 2o.) ¿Qué?
EL PAYASO.-Usted está en un profundo y craso error. Este hombre es un
poeta genial.
BORRACHO 1o.- ¡Vamos! ¿A mí con esas? ¡Le he pagado tantas cartas! Y me
parece que esto es una prueba que no admite réplica.
EL PAYASO.-Es imposible.
BORRACHO 2o.- Ja, ja, ja.
EL PAYASO.-Mentira. Ahora mismo hablábamos de su próximo libro de
versos.
BORRACHO 1o.-Es imposible. No se puede ser buen cartero, si se es poeta.
EL PAYASO.-No se puede ser maravilloso, genial poeta si se es cartero.
BORRACHO 1o.-Es un cartero.
EL PAYASO.- Es un poeta de sensibilidad etérea.
BORRACHO 1o, 2o y EL PAYASO.-(Los tres a coro.) Mentira.
EL PAYASO.-No puede ser. Son ustedes unos impostores.
BORRACHO 1o.-No puede ser, son ustedes unos idiotas.
BORRACHO 2o.-No puede ser, son ustedes unos imbéciles. (De nuevo lucha y
ruido de palos. Se pegan hasta que salta el Espectador a la escena. Quedan
petrificados los actores.)
EL ESPECTADOR.- (Furioso.) ¡Que salga el autor!
EL AUTOR.- (Sale y saluda.)
EL ESPECTADOR.-Es usted un idiota.
EL AUTOR.- (Saluda.)
EL ESPECTADOR.-Es usted un imbécil.EL AUTOR.- (Saluda.)
EL ESPECTADOR.-Es usted un hotentote.
EL AUTOR.- (Saluda.)
EL ESPECTADOR.- ¡Esto no es posible!
EL AUTOR.- ¿Usted dirá?
EL ESPECTADOR.-Este señor (por el Payaso), acaba de sostener, de
demostrar, de convencerme de que una cosa puede ser y no ser al mismo tiempo,
que esta botella tiene y no tiene etiqueta según desde donde se mire; de que todos
tenemos razón cuando sostenemos una cosa que creemos y ahora (furioso), es
capaz de dejarse pegar, de dejarse matar por una idea completamente opuesta.
EL AUTOR.- (Atormentado.) No sé nada. La culpa es del empresario.
EL ESPECTADOR.-Esto es imposible en la vida. Todos tenemos cierta
continuidad en nuestros pensamientos.
EL AUTOR.-No sé nada. ¡Buen escándalo me llevé antes por hablar! No sé
nada. Reclame en taquilla.
EL ESPECTADOR.- ¡Es Ud. un idiota!
EL AUTOR.- (Saluda.)
EL ESPECTADOR.- ¡Es Ud. un imbécil!
EL AUTOR.- (Saluda.)
EL ESPECTADOR.- ¡Es Ud. un hotentote!
EL AUTOR.- (Saluda.)
EL ESPECTADOR.- (Furibundo.) Pero ¡señor mío! Cómo me va Ud. a
convencer...
EL AUTOR.- (Asombrado.) ¿Yo? (Llama a dos empleados y les hace signos
que deben llevarse al Espectador. Este patalea, arrastrado a la fuerza mientras grita:)
¡Imbécil, idiota, hotentote! (y luego antes de desaparecer, con todas sus fuerzas,
grita al autor): ¡Farsante!
EL AUTOR.- (Se encoge de hombros.) ¡Qué remedio me queda! (y a los
actores, que no se han movido durante la escena anterior:) Continuad. (Marcha.)
(Aparece el Arlequín.)
EL ARLEQUÍN.- (Al Payaso.) ¡Oh, mi querido colega!
EL PAYASO.-Hola, hola, aquí me encuentra Ud. desarrollando mis teorías. A
tiempo llega Ud. de oír mis conclusiones.
EL ARLEQUÍN.-(A los dos borrachos.) ¡No le escuchéis yo traigo la verdad!
BORRACHO 1o y 2o.- ¡Gracias a Dios!
EL ARLEQUÍN.- ¿Cuál es el problema?EL PAYASO.-El caso es el siguiente.
BORRACHO 1o.-No le escuchéis, está loco. (El Arlequín sonríe
condescendientemente.) Esta botella...
BORRACHO 2o.-Tiene una etiqueta.
BORRACHO 1o.-No tiene.
BORRACHO 2o.-Tiene.
BORRACHO 1o.-No tiene.
EL ARLEQUÍN.-Esto no tiene ninguna importancia.
BORRACHO 1o y 2o.- ¿Cómo?
EL ARLEQUÍN.-Sencillamente. Es absolutamente idéntico que la tenga o que
no la tenga.
BORRACHO 1o y 2o.- (Asombrados.) ¡Oh!
EL ARLEQUÍN.-Sí. ¡Admirad mi genio! Porque la verdad es que ni la botella, y
por la misma razón, ni el marbete existen.
BORRACHO 1o y 2o.- ¡Oh!
EL ARLEQUÍN.-Nada existe en verdad.
BORRACHO 1o y 2o.- ¡Oh!
EL ARLEQUÍN.-Todo es ilusión de vuestros sentidos.
EL PAYASO.-No le creáis.
BORRACHO 1o y 2o.- ¡Oh!
EL ARLEQUÍN.-No es una botella la que esté allí, somos nosotros que nos
figuramos ver lo que llamamos una botella y no sabiendo lo que es una botella es
muy posible que uno la vea con marbete y otro sin él.
BORRACHO 1o y 2o.- ¡Oh!
EL ARLEQUÍN.- ¡Admirar mi genio! Todo esto lo he dicho sin mirar la botella.
(Ligera pausa. Los dos borrachos hablan entre sí.)
BORRACHO 1o.-Diga usted ¿todo es ilusión?
EL ARLEQUÍN.-Nada es verdadero, real realidad.
BORRACHO 1o y 2o.- (Le muelen a palos.) No se queje, no, que en este
momento todo es ilusión y nada realidad.
EL PAYASO.- (Ríe a carcajadas.) Ja, ja, ja.
BORRACHO 1o y 2o.-Toma, toma tú también, idiota. (Batalla general. Gran
alboroto. Se cansan los dos borrachos.)
BORRACHO 1o.- ¡Bah! Déjalos. Tenga la botella etiqueta a no, creo que lo
mejor será que bebamos.BORRACHO 2o.-Profunda y humana razón. Bebamos y alabado sea Dios.
EL PAYASO.- (Después de larga y muy exteriorizada vacilación.) Quizá sea,
todavía, lo mejor.
EL ARLEQUÍN.-Quizá. (Beben todos desordenadamente. Después, alrededor
de la botella, cogidos las manos, danzan al son del matarilerileró; gira loca la ronda.
Ha aparecido, con mascarilla trágica, el autor y de su concha asoma el apuntador
gritan ambos, por deber profesional.)
EL AUTOR Y EL APUNTADOR.-No, no es así, os equivocáis. Ahora el
Payaso... (A los pies de la botella el Payaso, el arlequín y los dos Borrachos caen en
ridículas posturas de muñecos desarticulados. Sujeto por varios asoma su cabeza el
Espectador.)
EL ESPECTADOR.- ¡Farsante!
EL AUTOR.- ¡Qué remedio me queda! (Pausa leve.) Pero quedan las mujeres.
¡Quedan las mujeres! (Pausa.)
LA BOTELLA.-Yo soy una botella, esto es, nada más: una botella. Unos me
ven así, otros de otra manera, pero creedme, no soy más que esto: una botella. ¿Y
qué es una botella?
¿Tengo marbete o no?
Como soy, no lo sé.
Si dicen que soy grande,
si dicen que soy pequeña,
si dicen que soy verde,
si dicen que soy roja,
creedlos a todos porque si así lo dicen es que así me ven.
Y todos tenemos razón.
Pero, ¿sabéis?, en el fondo, la verdad es ésta: yo soy una botella; nada más
que esto: una botella.
Se apagan las luces.




FIN