Mostrando las entradas con la etiqueta Ionesco Eugene ESCENA PARA CUATRO PERSONAJES. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta Ionesco Eugene ESCENA PARA CUATRO PERSONAJES. Mostrar todas las entradas

8/1/15

Escena para cuatro personajes Eugene IONESCO





Escena para cuatro personajes
Eugene IONESCO

PERSONAJES

DUPONT, que va vestido como Durand.
DURAND, que va vestido como Dupont.
MARTíN, que va vestido como los otros dos.
LA DAMA BONITA, con sombrero, cartera, capa o abrigo de piel, guantes, zapatos,
vestido, etc., al menos cuando aparece.
(Esta obra corta se estrenó en lengua francesa por cómicos italianos, en el festival
de Spoleto, en 1959; y después en danés, con mucho brío, por los estudiantes de la
Universidad de Copenhague.)
Decorado
Entrada a la izquierda. - Mesa en el centro del escenario. - Sobre la mesa, muy
cerca una de las otras, tres macetas con plantas en flor. - En cualquier parte, un
sillón o un canapé.
La mesa está cubierta con un tapete que caerá hasta el suelo para permitir los
trucos.
Esta obra corta se publicó ,or primera vez en los "Cuadernos del Colegio de
Patafísica".
Escena primera y única
Se levanta el telón. DUPONT, agitado, con las manos cruzadas a la espalda, da
vueltas en derredor de la mesa. DURAND hace la mismo, en sentido contrario.
Cuando DUPONT y DURAND se encuentran y chocan uno contra otro, se vuelven y
circulan en sentido inverso.
DUPONT. - No. . .
DURAND. - Sí . . .
DUPONT. - No . . .
DURAND. - Sí . . .
DUPONT. - No. . .
DURAND. - Sí. . .
DUPONT. - Le digo a usted que no. . . Cuidado con las macetas . . .
DURANT. - Le digo a usted que sí . . . Cuidado con las macetas . . .
DUPONT. - Puesto que le digo que no . . .
DURAND. - Puesto que le digo que sí . . . y le repito que sí . . .
DUPONT. - Por mucho que me repita usted que sí. . . es no, no y no, treinta y dos
veces no.
DURAND. - Dupont, cuidado con las macetas . . .
DUPONT. - Durand, cuidado con las macetas . . .DURAND. - Es usted testarudo. Es formidable lo testarudo que es usted . . .
DUPONT. - No soy yo. Usted es quien es terco, terco, terco . . .
DURAND. - No sabe usted lo que dice. ¿Por qué dice usted que soy terco? Cuidado
con las macetas. No soy absolutamente nada terco.
DUPONT. - ¿Y tiene usted el valor de preguntarme por qué es usted terco? ¡Me deja
usted pasmado!
DURAND. - No sé si le dejo pasmado o no. Puede que le deje pasmado. Pero me
gustaría saber por qué -oy terco. Porque, en primer lugar, no soy terco...
DUPONT. - ¿Que no es usted terco? ¿No es terco cuando no quiere usted, cuando se
niega, cuando se opone, cuando se empecina, en una palabra, a pesar de todas las
pruebas que le doy.. .?
DURAND. - Sus pruebas no valen un comino. . . No me convencen. El testarudo es
usted. Yo no lo soy.
DUPONT. - Sí, lo es usted. . .
DURAND. - No. . .
DUPONT. - Sí. . .
DURAND. - No. . .
DUPONT. - Si . . .
DURANT. - Le digo que no. . .
DUPONT. - Le digo que sí. ..
DURAND. - Cuando le digo a usted que no. . .
DUPONT. - Cuando le repito que sí . . .
DURAND. - Por mucho que me lo repita, es no, no. . . ¡NO!
DUPONT. - Es usted testarudo, ya ve usted cómo es testarudo.
DURAND. - Cambia usted los pápeles, amigo . . . No vaya a derribar las macetas...
Cambia usted los papeles. Si discute de buena fe, tiene que darse cuenta de que el
terco es usted.
DUPONT. - ¿Y por qué he de ser terco? Cuando tiene uno razón, no es terco. Y
debería usted darse cuenta de que tengo razón, sí, tengo razón. .. Así,
sencillamente...
DURAND. - No puede usted tener razón puesto que soy yo quien la tiene . . .
DUPONT. - Perdone.. . Soy yo.
DURAND. - No, soy yo.DUPONT. - No, soy yo.
DURAND. - No, soy yo.
DUPONT. - No, soy yo.
DURAND. - No, soy yo.
DUPONT. - No.
DURAND. - No.
DUPONT. - No.
DURAND. - No.
DUPONT. - No.
DURAND. - No.
DUPONT. - No.
DURAND. - No. Cuidado con las macetas.
DUPONT. - Cuidado con las macetas.
MARTÍN (entrando). - Por fin, estáis los dos de acuerdo.
DUPONT. - ¡Ah, eso no! No estoy, en modo alguno, de acuerdo con él. . . (Indica a
DURAND.)
DURAND. - No estoy, en modo alguno, de acuerdo con él. (Señala a DUPONT.)
DUPONT. - Niega la verdad.
DURAND. - Niega la verdad.
DUPONT. - Es él.
DURAND. - Es él.
MARTÍN. - ¡Oh . . . ! No seáis estúpidos . . . Y cuidado con las macetas. No siempre
es indispensable que, en el teatro, los personajes sean todavía más necios que en la
vida corriente.
DURAND. - Hacemos lo que podemos.
DUPONT. - En primer lugar, me pone nervioso con su eterno cigarro.
MARTÍN. - Y creéis que vosotros dos no sois inaguantables, dando vueltas en
redondo, con las manos detrás de la espalda, sin querer hacer la menor concesión...
Acabaréis por darme vértigo y vais a derribar las macetas. . .
DURAND. - Y a mí, me va usted a hacer vomitar con ese humo inmundo. Qué idea,
pasarse el día entero echando humo como una chimenea.MARTÍN. - No van a ser sólo las chimeneas las que echen humo.
DUPONT (a MARTíN). - Es que usted echa humo como una chimenea sin deshollinar.
MARTÍN (a DUPONT). - ¡Qué comparación tan trivial! No tienes ni pizca de
imaginación.
DURAND (a MARTíN). - Claro es que Dupont no tiene imaginación ninguna. Pero
usted no la tiene tampoco. . .
DUPONT (a DURAND). - Ni usted tampoco, querido Durand.
MARTíN (a DUPONT). - Tú tampoco, mi querido Dupont.
DUPONT (a MARTÍN). - Usted tampoco, mi querido Martín.
DURAND (a DUPONT). - Usted tampoco, mi querido Dupont. Y no me llame mi
querido Durand. No soy su querido Durand.
DUPONT (a DURAN).- Usted tampoco, mi querido Durand. Y no me vuelva a llamar
mi querido Dupont.
MARTíN (a DUPONT y a DURAND). - ¡No me llaméis vuestro querido Martín! No soy
vuestro querido Martín.
DUPONT (a MARTíN, al mismo tiempo que DURAND). - No me llame usted su querido
Dupont; no soy su querido Dupont.
DURAND (a MARTíN, al mismo tiempo que DUPONT). - No me llame usted su querido
Durand; no soy su querido Durand.
MARTíN. - En primer lugar, no puedo molestaros con mi cigarro puesto que no lo
tengo. Hijitos, dejadme que os diga que ambos exageráis. Exageráis. Yo no tengo
nada que ver en vuestra historia. Puedo, por lo tanto, juzgar de ella objetivamente.
DURAND. - Está bien. Juzgue usted.
DUPONT. - Juzgue, juzgue. De prisita.
MARTÍN. - Permitidme que os diga, con toda libertad, que, de ese modo, no vais a
poder llegar a un resultado preciso. Ponéos, pues, de acuerdo sobre un punto,
tened siquiera una base de discusión, un diálogo posible.
DURAND (a MARTíN). - No hay diálogo posible con este caballero (Señala a
DUPONT.) en esas condiciones. Las condiciones que propone son inadmisibles.
DUPONT. - No tengo empeño en llegar a nada a cualquier precio. Las condiciones
del señor (Señala a DURAND.) son deshonrosas . . .
DURAND. - ¡Qué osadía! . . . Pretender que mis condiciones son deshonrosas...
MARTÍN (a DUPONT). - Déjale que se explique.
DUPONT (a DURAND). - ¡Explíquese!MARTÍN. - ¡Cuidado con las macetas!
DUPONT. - Me explico. No sé si quieren verdaderamente hacerme caso. No sé si
quieren comprenderme verdaderamente. Pero, compréndanme bien; para que nos
comprendamos, es preciso entenderse recíprocamente, y eso es lo que no alcanza a
comprender el señor Durand, cuya incomprensión es proverbial.
DURAND (a DUPONT). - ¡Se atreve usted a hablar de mi incomprensión
proverbial! . . . De sobra sabe que la incomprensión proverbial es la suya. Usted es
el que siempre se ha negado a comprenderme.
DUPONT (a DURAND). - ¡Eso es demasiado! Su mala fe es deslumbradora. Un niño
de tres meses lo comprende, si es un crío de buena fe.
DURAND (a MARTíN). - ¿Usted le ha oído, eh? Usted le ha oído. . .
DUPONT (a DURAND). - ¡Ésa sí que es buena! . . . Usted es quien no quiere
comprender. (A MARTíN.) ¿Ha oído usted lo que se atreve a pretender?
MARTíN. - Amigos, no perdamos el tiempo. Al caso. Estáis hablando para no decir
nada.
DUPONT (a MARTíN). - ¿Cómo? ¿Yo hablo para no decir nada?
DURAND (a MARTíN). - ¿Cómo se atreve usted a decir que yo hablo para no decir
nada?
MARTÍN. - Perdón. No he querido decir exactamente que habláis para no decir nada,
no, no... No es eso exactamente.
DUPONT (a MARTíN). - ¿Cómo puede usted decir que hablábamos, para no decir
nada, cuando precisamente acaba usted mismo de decir que hablábamos para no
decir nada, siendo absolutamente imposible hablar para no decir nada, ya que cada
vez que se dice algo se habla, y recíprocamente, cada vez que se habla se dice
algo?
MARTíN (a DUPONT). - Admitamos que yo haya podido decir, que haya dicho que
hablabais para no decir nada, eso no quiere decir que habléis siempre para no decir
nada. Hay! veces, sin embargo, en que se habla más no diciendo y en que no se
dice nada hablando demasiado. Eso depende de los momentos y de las gentes.
Pero ¿qué estáis diciendo, en suma, desde hace ya un buen rato? Nada,
absolutamente nada. Cualquiera puede afirmarlo.
DURAND (interrumpiendo a MARTÍN). - Dupont es el que habla para no decir nada,
no yo.
DUPONT (a DURAND). - Es usted.
DURAND (a DUPONT). - Es usted.
MARTÍN (a DUPONT y a DURAND). - Sois vosotros.
DUPONT y DURAND (a MARTÍN). - Es usted.
MARTíN. - No.DUPONT. - Sí.
DURAND (a DUPONT y a MARTíN). - ¡Ustedes hablan para no decir nada!
DUPONT. - ¿Yo hablo para no decir nada?
MARTÍN. - Sí, tú hablas para no decir nada.
DURAND (a DUPONT). - Sí, usted habla para no decir nada...
DUPONT y DURAND (a MARTíN). - También usted habla p-ara no decir nada.
MARTíN (a DUPONT y a DURAND). - Vosotros sois los que habláis para no decir
nada...
DURAND (a DUPONT y a MARTíN). - Ustedes son los que hablan para no decir nada.
DUPONT (a DURAND y a MARTÍN). - Ustedes son los que hablan para no decir nada.
MARTíN (a DURAND). - Eres tú.
DURAND (a MARTíN). - Es usted.
DUPONT (a DURAND). - Es usted.
DURAND (a DUPONT). - Es usted.
DUPONT (a MARTÍN). - Es usted.
MARTíN (a DURAND y a DUPONT). - Vosotros. . ., vosotros, . ., vosotros.
DURAND (a MARTíN y a DUPONT). - Ustedes. . . , ustedes. . . , ustedes . . .
DUPONT (a MARTÍN y a DURAND). - Ustedes, ustedes. . ., ustedes . . .
(Precisamente en este momento, entra la DAMA BONITA.)
LA DAMA. - Buenos días, señores . . . Cuidado con las macetas . . . (Los tres
hombres se detienen bruscamente, se vuelven hacia ella.) ¿Por qué disputan
ustedes? (Haciendo monerías) ¡Oh, queridos amigos . . . !
DUPONT. - ¡Oh, querida amiga, al fin llega usted, va usted a sacarnos de este
callejón sin salida!
DURAND. - ¡Oh, querida amiga, va usted a ver hasta qué punto la mala fe de . . . !
MARTíN (interrumpiendo a DURAND). -- ¡Oh, querida amiga, acérquese para que la
pongamos al corriente del asunto. . . !
DUPONT (a los otros dos hombres). - Yo soy quien va a ponerla al corriente del
asunto, porque esta dama encantadora es mi novia . . .
(La DAMA BONITA sigue en pie, sonriente.)
DURAND (a los otros dos hombres). - Esta dama encantadora es mi novia.DUPONT (a la DAMA BONITA). - Querida amiga, diga usted a estos caballeros que es
usted mi novia.
MARTíN (a DUPONT). - Estás en un error, es mi novia.
DURAND (a la DAMA BONITA). - Querida amiga, diga usted a estos caballeros que es
usted mi novia.
DUPONT (a DURAND, interrumpiéndole). - Está usted en un error, es la mía.
MARTíN (a la DAMA). - Querida amiga, tenga la bondad de decir...
DURAND (a MARTÍN). - Está usted en un error, es la mía.
DUPONT (a la DAMA). - Querida amiga. . .
MARTíN (a DURAND). - Estás en un error, es la mía.
DURAND (a la DAMA). - Querida amiga .. ..
DUPONT (a MARTíN). - Está usted en un error, es la mía.
MARTíN (a la DAMA). - Querida amiga, tenga la bondad de decir... que...
DURAND (a DUPONT). - Está usted en un error, es la mía. . .
DUPONT (a la DAMA BONITA, tirándola con violencia de un brazo). - ¡Oh, amiga
querida! (La DAMA BONITA pierde un zapato.)
DURAND (tirando violentamente a la DAMA por el otro brazo).¡Permítame que le dé
un beso! (La DAMA pierde el otro zapato, mientras que uno de sus guantes se
queda entre las manos de DUPONT.)
MARTíN (que había ido a buscar una de las macetas, obliga a la DAMA a volverse
hacia él). - Acepte este ramo. (Le coloca a la fuerza la maceta entre los brazos.)
LA DAMA. - ¡Oh, gracias!
DUPONT (hace volverse a la DAMA hacia él, y le coloca entre los brazos otra de las
macetas). - ¡Tome estas lindas flores! (La DAMA, en el encontronazo, pierde el
sombrero.)
LA DAMA. - Gracias, gracias . . .
DURAND (con la misma violencia que DUPONT, coloca entre los brazos de la DAMA
la tercera maceta). - Estas flores son suyas, lo mismo que lo es mi corazón . . .
LA DAMA. - Encantada. . . (Como tiene los brazos ocupados por las macetas, deja
caer la cartera.)
MARTíN (atrayéndola con violencia y aullando). - ¡Bésame, bésame! (La DAMA
pierde la capa o el abrigo de piel.)
DUPONT (con la misma violencia que MARTÍN). - ¡Bésame, bésame!DURAND (lo mismo que los otros dos). - ¡Bésame, bésame!
(EL juego continúa así algunos instantes; la DAMA forcejeando entre sus tres
galanes que se la disputan y se la arrancan unos a otros dando vueltas en derredor
de la mesa, va perdiendo en la lucha. Primero un brazo, luego el otro, luego una
pierna, que cada uno de los hombres enarbola como trofeo de victoria; después
pierde los senos.)
LA DAMA (furiosa). - ¡Oh, mierda! . . . ¡Déjenme en paz!
DURAND (a DUPONT). - ¡Déjala en paz!
MARTíN (a DURAND y a DUPONT). - ¡Dejadla en paz!
DURAND (a DUPONT). - Déjela en paz!
CADA UNO DE Los HOMBRES (a los otros dos). - ¡os pide que la dejéis en paz!
LA DAMA (a los tres hombres). - ¡Déjenme ustedes todos en paz.!
DURAND, DUPONT, MARTíN (asombrados). - ¿Yo? ¿Yo? ¿Yo?
(Se detiene el movimiento. La DAMA, despeinada, desabrochada, sofocada, medio
desnuda, se adelanta al público, sin brazos, dando saltitos sobre la única pierna que
le queda.)
LA DAMA (al público). Damas y caballeros: estoy perfectamente de acuerdo con
ustedes. Esto es completamente idiota.
TELÓN

Seguidores

Benjamín Gavarre

INSTRUCCIÓN ACADÉMICA:


Licenciatura en Literatura Dramática y Teatro: UNAM. Facultad de Filosofía y Letras. Ciudad Universitaria. Promedio final 9.08 (UNAM 1981-85). Titulado en 1993 con mención honorífica. Tesis: Elementos del Teatro Surrealista y del Absurdo.


Maestría en Literatura Comparada, en la Facultad de Filosofía y Letras de la UNAM 2000-2002. Promedio de 9.25 (Obtuvo el grado con mención honorífica en junio 9 de 2005). El tema de la tesis es sobre la construcción de la imagen del personaje “Emperatriz Carlota” en la dramaturgia mexicana y francófona siglos XIX a XXI a partir de una perspectiva histórico-imagológica.



    1. IDIOMAS

  • Francés : IFAL, CELE. Diploma de dominio por el CELE

  • Inglés: Diploma de comprensión por el CELE (Centro de enseñanza de lenguas extranjeras, UNAM).



2) TRABAJO ACADÉMICO

  1. INVESTIGADOR

  • IIFL, UNAM. Becario en el proyecto sobre archivos de la Inquisición en la Nueva España: “La otra palabra”, a cargo de la Dra. Mariana Masera del seminario de Poéticas del Instituto de Investigaciones Filológicas de la UNAM, desde octubre de 1999 a octubre de 2002.

Ponente en el XIV Encuentro Nacional de Investigadores del Pensamiento Novohispano. UAZ. Zacatecas noviembre de 2001. Ponencia: “La selección de información en algunos procesos inquisitoriales del siglo XVII”. Moderador en el Coloquio “La otra palabra”, el 18 de abril de 2002.

  • Investigador y compilador de textos dramáticos en francés para la Antología de textos de letras modernas de la Facultad de Filosofía y Letras (2007).


        1. DOCENCIA EN TEATRO NIVEL SUPERIOR
  • EAT (Escuela de Teatro del INBA). Profesor suplente de Historia del Teatro I (1997)

  • PROFESOR EN LA UAM

      1. Como profesor interino: Historia del teatro, teatro de los Siglos de Oro Español. Narrativa modernista y naturalista. Año 2001

  • PROFESOR EN LA UNAM

—FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS. Licenciatura en literatura dramática y teatro. Profesor de asignatura: MORFOSINTAXIS Y COMENTARIO DE TEXTOS I Y II (Ahora llamada Análisis de textos I y II) (1999-a la fecha de hoy).

—FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS. Licenciatura en literatura dramática y teatro. Profesor de asignatura en la materia TEATRO VIRREINAL I y TEATRO IBEROAMERICANO II. (Desde 2003-1 a la fecha de hoy).

—FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS. Licenciatura en literatura dramática y teatro. Profesor de asignatura en la materia HISTORIA DEL ARTE TEATRAL I Y II (TEATRO GRIEGO, LATINO, MEDIEVAL Y RENACENTISTA) (Desde 2003-1 a la fecha de hoy).

—FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS. Licenciatura. Profesor de teatro de los Siglos de Oro español. Como interino. Semestre 2005-1.

OTRAS FUNCIONES EN LA FACULTAD DE FILOSOFÍA Y LETRAS DE LA UNAM (Colegio de Teatro): Asesor de algunas tesis de licenciatura y una de maestría. Sinodal de muchas. Encargado de los exámenes extraordinarios de mis materias. Encargado de tutorías.


  • LITERATURA Y REDACCIÓN.

PROFESOR NIVEL MEDIO Y MEDIO SUPERIOR

UNAM dgire definitividad dictamen 10


  • Instituto María Isabel Dondé: profesor de literatura mexicana, universal, hispanoamericana y taller de redacción (1993-1994).

  • Universidad Latina: profesor de taller de redacción, investigación de campo, técnicas de investigación documental, taller de literatura universal y taller de clásicos hispanoamericanos. (1994-1996).

  • CLAM: Colegio Latinoamericano de México. Profesor de literatura mexicana y universal (1997-1999).



3) TRABAJO (NO ACADÉMICO):


      1. TRABAJO EDITORIAL

  • Editorial Vuelta: corrector de estilo, y al cuidado de distintas ediciones de novelas y libros de poesía (1989).

  • Letras y Palabras, servicios editoriales: diseñador de originales mecánicos para libros, revistas, folletos y tipografía en general; editor de revistas y folletos. Manejo de los programas de computación "Word Perfect", "Page Maker" y "Corel Draw" (1990-1992).

  • Revista Proceso (1995): corrector "free lance".

  • CITRU (Centro de Investigación teatral Rodolfo Usigli: corrector 1997-1998

  • FIC (Festival Internacional Cervantino): traductor francés-español (free lance) de folletos y fichas técnicas, 1990-93.

  • Editorial Santillana-Alfaguara-Nuevo México.

Elaboración de guías de lectura para las novelas Los años con Laura Díaz, de Carlos Fuentes y Cruz de olvido, de Carlos Cortés (1999-2000)


AUTOR (EN COLABORACIÓN CON Alberto Chimal et. al.) DE LOS LIBROS DE SECUNDARIA ESPAÑOL I Y ESPAÑOL II CONEXIONES. México. 2007. Editorial Alfaguara- Nuevo México. (Reeditado hasta la fecha de hoy)

.


  1. COLABORADOR EN PUBLICACIONES PERIÓDICAS

(Cuento, Poesía, Crítica, Reseña).


  • Revista: Artes Escénicas (crítica teatral), con Josefina Brun.

  • Revista: El Faro (cuento, poesía, teatro), con Juan Coronel.

  • Periódico: El Día (en: El día de los jóvenes, cuento, poesía, reseña).

  • Periódico: El Economista (reseña de libros, críticas de obras de teatro).

  • Periódico: Uno más Uno (en: Sábado, poesía).

  • Revista de la Universidad de México (poesía).

  • Revista Tramoya: obra de teatro finalista en el concurso de dramaturgia "Emilio Carballido" (1996).

  • Colaboró como crítico teatral para la Revista Mexicana de Cultura del periódico El Nacional (coordinador editorial: Miguel Ángel Quemáin). (1998).

  • Colaborador de artículos sobre teatro para la revista Casa del Tiempo, de la UAM (1998 a la fecha).



CREADOR. TEATRO

  1. DRAMATURGO
  • Vístete Rápido (1984) (Publicada, revista El Faro).

  • Delirio 23 (1985) (Publicada, revista El Faro).

  • Amor Tal... (1986) (Representada Teatro Legaria).

  • La Fiesta de los Disfraces (I987) (Representada Teatro Santo Domingo).

  • En tres Cervantes te veas, adaptación e "Intermeses"(1990) Representada en el FIC 90.

  • Filus (1991) (Inédita).

  • Yo, el Peor de los Dragones (1993). Representada en el Museo del Chopo y en el Foro El ensayo (1995). Finalista en el concurso "Emilio Carballido". Publicada en la revista Tramoya de enero de 1996. Representada en una lectura dramatizada dirigida por Edoardo (sic) Alcántara durante el 50 aniversario de la EAT Escuela de Arte Teatral del INBA en el ciclo de lecturas de dramaturgos mexicanos de la segunda mitad del siglo XX. Representada en el Museo del Carmen en abril y mayo de 1998 bajo la dirección de Edoardo Alcántara. Obra elegida para el Festival de la Universidad de Monterrey, 2005 así como para el festival de la BILINGUAL FOUNDATION OF THE ARTS en Miami 2005

  • Sala de Espera (1997).

Becario del Consejo Nacional para la Cultura y las Artes, FONCA–CONACULTA. Trabajó en un proyecto de dramaturgia bajo el sistema Jóvenes Creadores (1996/1997).

  • Sala de Espera: Proyecto Coinversiones FONCA 1999 Dirección de Alejandro Ainslie. La Gruta. Instituto Cultural Helénico (1999)

  • Unidad Lupita, Versión libre del cuento del mismo nombre de Jaime Alfonso Martínez Sandoval. Dirección Rocío Carrillo. Producción IEDF (2005).

  • Gente de primera, melodrama didáctico. Estreno el 6 de julio de 2007 en el Instituto electoral del Distrito Federal.

Creador del BLOG DE DRAMATURGIA: www.dramavirtual.com (desde enero de 2008 a la fecha)



    1. DIRECTOR DE TEATRO
  • Amor tal..., de Benjamín Gavarre (Ciclo de Nuevos Directores Universitarios de la UNAM. Teatro Legaria, 1987).

  • La Fiesta de los Disfraces, de Benjamín Gavarre (Teatro Santo Domingo, 1988).

  • En tres Cervantes te veas. (Teatro Santa Catarina; Festival Internacional Cervantino, 1990).

  • Yo, el Peor de los Dragones, de Benjamín Gavarre. (Museo del Chopo, 1995).


    1. ACTOR
  • Hécuba, La Perra; basada en Hécuba y Las Troyanas, de Eurípides. Adaptada y dirigida por Hugo Hiriart (1982).

  • El Gato con Botas, de L.W. Tieck; adaptada y dirigida por J. J. Gurrola (1983).

  • Serpientes y Escaleras y Fisura, coreografías de Lydia Romero. Actor-bailarín invitado del grupo Cuerpo Mutable (1983).

  • Teatrísimo, serie de televisión dirigida por J.J. Gurrola. Programas: La Máquina de Sumar, de Elmer Rice; Un Hogar Sólido, de Elena Garro; La Cena del Rey Balthazar, de Calderón de la Barca (1983).

  • El Maravilloso Traje de Helado Crema, de Ray Bradbury. Dirección de Eduardo Ruiz Saviñón (1984).

  • Bodas de Sangre, de Federico García Lorca. Dirección, Rubén Paguagua (1985).

  • La Madre, de S.I Witkiewicz. Dir. Rocío Carrillo (86)

  • La Cueva de Salamanca, de Cervantes. Dirección, Raúl Zúñiga (Festival de Siglos de Oro, Taxco, 1986).

  • De cómo el señor Mockinpott logró liberarse de sus padecimientos, de Peter Weiss. Dir. Néstor López Aldeco (1987)

  • Infinitamente Disponible, creación colectiva del grupo Teatro de la Rendija (Teatro de la iglesia de Santo Domingo 1988).

  • Los Enemigos, de Sergio Magaña. (1988–90)

  • ¡Ah Cábala Vida! Espectáculo de Raúl Zúñiga (1990).

  • Los Desfiguros de mi Corazón, de Sergio Fernández. Dirección de Néstor López Aldeco (Foro sor Juana Inés de la Cruz, 1992-1993).

  • Asesino Personal, creación colectiva del grupo organización secreta, confabulación teatral. Idea original y dirección de Rocío Carrillo (Claustro de sor Juana, 1993; Salón México 1994). Nominada para la mejor obra de 1993, teatro de grupo, APT.

  • Pastorela Típica de Tepozotlán, dirección Raúl Zúñiga. Desde 1985 a 2004