En revisión
Las tetas de Tiresias
Guillaume Apollinaire
Personajes:
El Director TERESA/TIRESIAS La Cartomante El Marido
El Gendarme
El Periodista Parisino
El Hijo
El Kiosco
Lacouf
Presto
El pueblo de Zanzíbar
Una Dama
Los Coros
La acción transcurre en el Zanzíbar actual
Prólogo
Delante del telón bajo, el Director de la compañía, de traje, con un bastón como insignia de mando, sale del agujero del apuntador.
ESCENA UNICA
EL DIRECTOR DE LA COMPAÑÍA
Aquí estoy otra vez entre ustedes
Volví a encontrar a mi ardiente compañía
También volví a encontrar un escenario
Pero volví a encontrar con dolor
El arte teatral sin grandeza sin virtud
Que mataba las largas noches de antes de la guerra
Arte calumniador y deletéreo
Que mostraba el pecado no el redentor
Después vino el tiempo el tiempo de hombres
Hice la guerra como todos
Fue en el tiempo en que estaba en la artillería
Comandaba en el frente norte mi batería
Una noche que en el cielo la mirada de las estrellas
Palpitaba como la mirada de los recién nacidos
Mil cohetes salidos de la trinchera adversa
Despertaron de pronto a los cañones enemigos
Me acuerdo de eso como si hubiera ocurrido ayer
Oía las salidas pero no las llegadas
Cuando desde el puesto de observación del artillero
La trompeta vino a caballo para anunciarnos
Que el sargento artillero, que apuntaba
Allá sobre los resplandores de los cañones enemigos
El triángulo de la mira permitió saber
Que el tamaño de esos cañones era tan grande
Que ya no se escuchaba ningún estallido
Y todos mis cañoneros atentos a sus puestos
Anunciaron que las estrellas se apagaban una a una
Después se oyeron grandes gritos entre todo el ejército
APAGAN LAS ESTRELLAS A CAÑONAZOS
Las estrellas morían en ese bello cielo de otoño
Como la memoria se apaga en el cerebro
De esos pobres viejos que tratan de recordar
Allí estábamos muriendo la muerte de las estrellas Y en el frente tenebroso con lívidos resplandores Ya no sabíamos qué decir con desesperación
INCLUSO ASESINARON LAS CONSTELACIONES
Pero una gran voz venida de un megáfono
Cuyo pabellón salía
De no sé qué unánime puesto de comando
La voz del Capitán desconocido que nos salva siempre gritó
YA ES TIEMPO DE VOLVER A ENCENDER LAS ESTRELLAS
Y sólo hubo un grito sobre el gran frente francés
A LA MIRA A VOLUNTAD
Los que servían a las armas se apuraron
Los que apuntan apuntaron
Los tiradores tiraron
Y los astros sublimes volvieron a encenderse uno tras otro
Nuestros obuses inflamaron su ardor eterno
La artillería enemiga callaba deslumbrada
Por el centelleo de todas las estrellas
Esta es la historia de todas las estrellas
Y desde esa noche enciendo uno tras otro
Todos los astros interiores que habían apagado
Aquí estoy entonces vuelto entre ustedes
Compañía no se impaciente
Les traigo una pieza cuya meta es reformar las costumbres
Se trata de niños en la familia
Es un tema doméstico
Por eso es tratado con tono familiar
Los actores no adoptarán tono siniestro Apelarán simplemente a vuestro sentido común Y antes que nada procurarán divertirlos
Para que bien dispuestos ustedes aprovechen
Todas las enseñanzas contenidas en la pieza
Y para que por todas partes el suelo se encienda con miradas
de recién nacidos
Más numerosas todavía que los centelleos de estrellas
Oh franceses escuchen la lección de la guerra
Y tengan hijos ustedes que apenas tienen
Se intenta aquí infundirle nuevo espíritu al teatro
Una alegría una voluntuosidad una virtud
Para reemplazar ese pesimismo viejo que ya tiene más de un siglo
Lo que ya es mucho para algo tan aburrido
La pieza fue hecha para un escenario antiguo Porque no nos habrían construido un teatro nuevo Un teatro redondo con dos escenarios
Uno en el centro el otro formando un anillo
Alrededor de los espectadores para permitir
El gran despliegue de nuestro arte moderno
Uniendo a menudo sin vínculo aparente como en la vida
Los sonidos los gestos los colores los gritos los ruidos La música la danza la acrobacia la poesía la pintura Los coros las acciones y las escenografías múltiples
Aquí encontrarán acciones
Que se agregarán al drama principal adornándolo
Los cambios de tono de lo patético a lo burlesco
Y el uso razonable de lo inverosímil
Así como a actores colectivos o no
Que no forzosamente son fragmentos de la humanidad
Sino del universo entero
Porque el teatro no debe ser un arte falso
Es justo que el dramaturgo se sirva
De todos los espejismos que tiene a su disposición
Como hacía Morgane en el Mont-Gihel
Es justo que haga hablar a las multitudes los objetos inanimados
Si así le place
Y que no tenga más en cuenta el tiempo
Que el espacio
Su universo es su obra
En el interior de la cual él es el dios creador
Que dispone a su gusto
Los sonidos los gestos los pasos las masas los colores
No con el solo fin
De fotografiar lo que llamamos un episodio de la vida Sino para hacer surgir la vida misma en toda su verdad Porque la obra debe ser un universo completo
Con su creador
Vale decir la naturaleza misma
Y no solamente
La representación de una partecita
De lo que nos rodea o de lo que hace tiempo pasó
Perdónenme amigos míos compañía mía
Perdónenme querido Público
De haberles hablado tan largamente
Hace ya bastante que me he vuelto a encontrar entre ustedes
Pero por ahí todavía hay una hoguera
Donde se abaten estrellas muy humeantes
Y quienes vuelven a encenderlas les solicitan
Que ustedes se alcen hasta las llamas sublimes
Para llamear también
Oh público
Sé la antorcha inextinguible de un nuevo fuego
PRIMER ACTO
Plaza del mercado de Zanzíbar, por la mañana. El decorado representa una vista del puerto y también lo que puede evocar a los franceses la idea del juego de Zanzíbar. Un megáfono con forma de cubilete adornado con dados se ubica en el proscenio. A la derecha de los espectadores, la puerta de una casa: a la izquierda, un kiosco de diarios con mercadería expuesta y una vendedora figurada cuyo brazo puede estar animado. El kiosco está adornado con un espejo en el costado que da sobre el escenario. En el fondo, el personaje colectivo y mudo que representa al pueblo de Zanzíbar está presente desde que se corre el telón. Está sentado en un banco. Tiene una tabla a su derecha y en las manos los instrumentos que le servirán para hacer ruido en el momento oportuno: revólver, gaita, bombo, acordeón, tambor, fragor de trueno, cascabeles, castañuelas, trompeta de juguete, platos rotos. Todos los ruidos producidos por estos instrumentos serán hechos por el pueblo de Zanzíbar y todo lo que figure como dicho por megáfono deberá ser gritado al público.
ESCENA PRIMERA
(El pueblo de Zanzíbar, TERESA)
TERESA
(Rostro azul, largo vestido azul adornado con monos .Y frutas pintadas. Entra apenas se levanta el telón, pero en cuanto comienza a levantarse el telón, busca dominar el tumulto de la orquesta.)
No mi Señor marido
No va a hacerme hacer lo que usted quiere
(Sssshh)
Soy feminista y no reconozco la autoridad del hombre
(Ssshh)
Por lo demás quiero obrar según me parezca
Hace ya mucho que los hombres hacen lo que quieren
Después de todo yo también quiero ir a combatir contra los enemigos
Quiero ser soldado uno dos uno dos
Quiero guerrear (Fragor de trueno) y no hacer hijos
No mi Señor marido ya no me dirigirá más
(Se curva tres veces, de espalda al público. En el megáfono}
No porque usted me haya hecho la corte en Connecticut
Deberá yo cocinarle en Zanzíbar
Voz DEL MARIDO (con acento belga)
Dame panceta te digo que me des panceta
(Platos rotos)
TERESA
Ya lo ven sólo piensa en el amor
(Tiene una crisis nerviosa}
Pero no dudes imbécil
(Estornudo)
De que después de haber sido soldado quiero ser artista
(Estornudo)
Perfecto perfecto
(Estornudo}
También quiero ser diputado abogado senador
(Dos estornudos)
Ministro presidente de la cosa pública
(Estornudo}
Y quiero ser médico físico o psíquico
Hacer cagar de miedo a mi gusto a Europa y América
Tener hijos cocinar ¡no! es demasiado
(Cacarea)
Quiero ser matemática filósofa química
Botones en los restaurantes pequeña telegrafista
Y quiero si me place mantener todo el año
A esa vieja bailarina que tiene tanto talento
(Estornudo, cacareo, después de lo cual imita el ruido del ferrocarril)
Voz DEL MARIDO (con acento belga)
Dame panceta te digo que me des panceta
TERESA
Ya lo oyen sólo piensa en el amor
(Aire de gaita)
Cómete los pies a la Sainte-Menehould
(Bombo)
Pero me parece que.me está creciendo la barba
Mi pecho se desprende
(Lanza un gran grito y entreabre su blusa, de donde saca sus tetas -una roja, la otra azul- .Y en cuanto las suelta, se vuelan -globos infantiles-•-, pero permanecen retenidos por dos piolines)
Vuelen pájaros de mi debilidad
Etcétera
Qué lindos son los encantos femeninos
Realmente son bonitos
U no se los comería
(Tira del piolín de los globos .Y los hace bailar)
Pero basta de tonterías
No nos dejemos llevar por la aeronáutica
Siempre hay alguna ventaja en practicar la virtud
El vicio después de todo es algo peligroso Por eso vale más sacrificar una belleza Que puede ser una ocasión de pecado Desembarecémonos de nuestras tetas
(Enciende un fósforo y hace explotarlos globos, después hace una morisqueta con pito catalán a los espectadores y les arroja pelotas que tiene en la blusa)
Qué decir
No sólo me crece la barba sino también el bigote
(Se acaricia la barba y se retuerce el higate que le crecieron bruscamente)
20
A la miércoles
Parezco un campo de trigo que espera la segadora mecánica
(En el megáfono)
Me siento viril de lo lindo
Soy un semental
De la cabeza a los pies
Soy un toro
(Sin megáfono)
¿Me haré torero?
Pero no echemos por tierra
Mi porvenir de grandes días de héroe
Esconde tus armas
Y tú oh marido menos viril que yo
Arma todo el lío
Que quieras
(Cacareando se va a mirar en el espejo colgado del kiosco de diarios)
ESCENA SEGUNDA
(El pueblo de Zanzíbar, TERESA, el Marido)
EL Marido
(Entra con un gran ramo de flores, ve que ella no lo mira y arroja las flores en el salón. A partir de entonces el marido pierde su acento belga)
Te digo que quiero panceta
TERESA
Cómete los pies a la Sainte-Menehould
EL MARIDO
(Mientras habla, TERESA alza el tono de sus cacareos. Se aproxima para cachetearla y después riendo)
Ah pero no es mi mujer Teresa
(Silencio. Luego severamente por el megáfono)
¿Qué patán se puso su ropa?
(Se acerca a mirarla y vuelve. En el megáfono)
No cabe duda es un asesino la mató
(Sin megáfono)
TERESA mi querida TERESA dónde estás
(Piensa con la cabeza entre las manos; después, plantado, con los puños sobre las deras)
A tú personaje vil que te disfrazaste de TERESA te voy a matar
(Pelean. Ella lo vence)
TERESA
Tienes razón no soy más tu mujer
EL MARIDO
Qué sorpresa
TERESA
Y sin embargo soy yo TERESA
EL MARIDO
Qué sorpresa
TERESA
Pe10 TERESA que ya no es mujer
EL MARIDO
Es demasiado fuerte
TERESA
Y cómo me convertí en un joven buen mozo
EL MARIDO
Detalle que ignoraba
TERESA
De ahora en más voy a llevar un nombre de hombre
Tiresias
EL MARIDO
(Con las manos juntas)
Adiosias
(Ella sale)
ESCENA TERCERA
(El pueblo de Zanzíbar, el Marido)
Voz DE Tiresias
Me mudo
EL MARIDO
Adiosias
(Ella tira sucesivamente por la ventana una pelela, una chata y un orinal. El Marido recoge la pelela)
El piano
(Recoge el orinal)
El violín
(Recoge la chata)
El plato para la manteca la situación se pone grave
ESCENA CUARTA
(Los mismos, Tiresias, Lacouf, Presto)
(Tiresias vuelve con ropa, una soga, objetos heteróclitos. Arroja todo y se precipita sobre el Marido. Sobre la última réplica del Marido, Presto y Lacouf armados con brownings de cartón salieron de abajo del escenario y avanzan en la sala con aire grave, mientras Tiresias, dominando a su mando, le quita el pantalón, se desviste, le pone su falda, lo ata, se pone los pantalones, se corta el cabello y se pone un sombrero alto. Este juego dura hasta el primer tiro de revólver.)
Presto
Con usted viejo Lacouf perdí en el zanzi
Todo lo que quise
LACOUF
Señor Presto no gané nada
Y en primer lugar no hablamos de Zanzíbar usted está en
París
PRESTO
En Zanzíbar
LACOUF
En París
PRESTO
Esto es demasiado
Después de diez años de amistad
Y todo lo mal que hablé de usted
LACOUF
Mala suerte acaso le pedí propaganda usted está en París
PRESTO
En Zanzíbar la prueba es que perdí todo
LACOUF
Señor Presto tenemos que pelearnos
PRESTO
Tenemos
(Ambos suben gravemente al escenario y se alínean en el fondo frente a frente)
LACOUF
Con las mismas armas
PRESTO
A gusto
Todos los gustos se encuentran en la naturaleza
(Se apuntan. El pueblo de Zanzíbar tira dos tiros y caen)
TIRESlAS
(que ha terminado de vestirse, se sobresalta con el ruido y grita)
Ah querida libertad te he conquistado finalmente
Pero primero compremos un diario
Para saber qué es lo que acaba de ocurrir
(Compra un diario y lo lee; durante ese instante el pueblo de Zanzíbar pone un cartel de cada lado del escenario)
CARTEL PARA PRESTO
COMO PERDIA EN EL ZANZIBAR
EL SEÑOR PRESTO PERDIO SU APUESTA YA QUE ESTAMOS EN PARIS
CARTEPARA LACOUF
EL SEÑOR LACOUF NO GANO NADA
PORQUE LA ESCENA OCURRE EN ZANZIBAR
MIENTRAS QUE EL SENA PASA POR PARÍS
(Apenas el pueblo de Zanzíbar vuelve a su lugar, Presto y Lacoulse enderezan, el pueblo de Zanzíbar les dispara un tiro de revólver y los duelistas vuelven a caer. Tiresias, asombrado, arroja el diario)
TIRESlAS
(en el megáfono)
Ahora el universo es mío
Mías las mujeres mía la administración
Voy a hacerme consejero municipal
Pero oigo ruido
Quizá sea mejor irse
(Sale cacareando mientras el Marido imita el ruido de la locomotora en marcha)
ESCENA QUINTA
(E1 pueblo de Zanzíbar, el Marido, el Gendarme)
EL GENDARME
(Mientras el pueblo de Zanzíbar toca el acordeón al gendarme caracolea a caballo, sacar un muerto entre bambalinas de manera que sólo sus pies quedan visibles, da una vuelta por el escenario, hace lo mismo con el otro muerto, da una segunda vuelta por el escenario ,Y, percibiendo al marido atado en el proscenio:)
Aquí huele a crimen
EL MARIDO
Ah Ya que finalmente hay un agente de la autoridad
Zanziberiana
Voy a interpelarlo
Eh Señor si me busca por algún asunto
Tenga entonces la amabilidad de tomar
Mi libreta de enrolamiento de mi bolsillo izquierdo
EL GENDARME (En el megáfono) Bella niña
(Sin megáfono)
Dime bella niña
Quién te ha tratado entonces tan mal
EL MARIDO
(Aparte)
Me toma por una señorita
(Al Gendarme)
Si me quiere en matrimonio
(El Gendarme pone su mano sobre el corazón)
Empiece entonces por desatarme
(El Gendarme lo desata, haciéndole, al mismo tiempo, cosquillas; ríen y el Gendarme repite todo el tiempo: Qué bella niña)
ESCENA SEXTA
(Los mismos, Presto, Lacouf}
(Apenas el Gendarme comienza a desatar al Marido, Presot y Lacouf vuelven al lugar donde antes cayeron)
PRESTO
Empiezo a estar harto de estar muerto
Decir que hay gente
Que piensa que es más honorable estar muerto que vivo
LACOUF
Ya puede ver que no estaba en Zanzíbar
PRESTO
Sin embargo es ahí donde uno querría vivir
Pero me asquea que nos hayamos batido a duelo
Decididamente miramos a la muerte
Con ojo demasiado complaciente
LACOUF
Qué quiere tenemos demasiada buena opinión
De la humanidad y de sus restos
Acaso la mierda de los joyeros
Contiene perlas y diamantes
PRESTO
Se han visto cosas más extraordinarias
LACOUF
En síntesis señor Presto
Las apuestas no nos salieron bien
Pero ya ve que usted estaba en París
PRESTO
En Zanzíbar
LACOUF
Apunten
PRESTO
Fuego
(El pueblo de Zanzíbar dispara un tiro de revólver y caen. El Gendarme termina de desatar al Marido)
EL GENDARME
Los arresto
(Presto y Lacouf salen por el lado opuesto del que llegaron. Acordeón)
ESCENA SEPTIMA
(El pueblo de Zanzíbar, el Gendarme, el Marido -vestido de mujer-)
EL GENDARME
Los duelistas del paisaje
No van a impedir que le diga que la encuentro
Agradable al tacto como una bala de caucho
EL MARIDO
Achuó
(Vajilla rota)
EL GENDARME
Un resfrío es exquisito
EL Marido
Achisito
(Tambor. El Marido levanta su Jalda, que le molesta)
EL GENDARME
Mujer ligera
(Le guiña un ojo)
Qué importa ya que se trata de una bella niña
EL MARIDO
(Aparte)
Según me parece tiene razón
Ya que mi mujer es hombre
Es lógico que yo sea mujer
(Al Gendarme, púdicamente)
Soy una mujer-señor honesta
Mi mujer es un hombre-señora
Se llevó el piano el violín y el plato para la manteca
Es soldado ministro miérdico
EL GENDARME
Madre de senos
EL MARIDO
Le explotaron pero ella es más bien mierdicina
EL GENDARME
Ella es madre de cisnes
Ah Cómo cantan los que van a morir
Escuche
(Gaita. Aire triste)
EL MARIDO
Se trata después de todo del arte de curar a los hombres
La música va a encargarse de eso
Tan bien como cualquier otra panacea
EL GENDARME
Bien basta de protesta
EL MARIDO
Me rehúso a continuar la conversación
(En el megáfono)
Dónde está mi mujer
Voz DE MUJERES (Entre bambalinas) Viva Tiresias
Basta de niños basta de niños
(Trueno y bombo. El Marido hace una mueca a los espectadores y pone en su oreja una mano como corneta acústica, mientras que el Gendarme, sacando una pipa de su bolsillo, se la ofrece. Cascabeles)
EL GENDARME
Eh Pastora fume la pipa
Que yo la flauta le tocaré
EL MARIDO
Y sin embargo la Panaera
Cada siete años cambia de piel
EL GENDARME
Cada siete años exagera
(El pueblo de Zanzíbar cuelga un cartel que contiene ese ritomello que queda ahí)
EH PASTORA FUME LA PIPA
QUE YO LA FLAUTA LE TOCARE
Y SIN EMBARGO LA PANADERA
CADA SIETE AÑOS CAMBIA DE PIEL
CADA SIETE AÑOS EXAGERA
EL GENDARME
Señorita o Señora estoy loco de amor
Por usted primor
Y quiero convertirme en su señor
EL MARIDO
Achusor
Pero no ve que sólo soy un hombre
EL GENDARME
No obstante lo cual podría casarme con usted
Por poder
EL MARIDO
Tonterías
Haría mejor en tener hijos
EL GENDARME
Ah Por ejemplo
*******************************************************************************************************************************************************************************
Voces de hombres (Entre hamhaHnas) Vi va TERESA
Viva el general TERESA
Viva el diputado TERESA
(El acordeón toca una marcha militar)
Voces de mujeres
(Entre bambalinas)
Basta de hijos basta de hijos
ESCENA OCTAVA
(Los mismos, el Kiosco)
(El Kiosco en el cual se anima el brazo de la vendedora se desplaza hacia el otro extremo del escenario)
EL MARmo
Preclaro representante de toda autoridad
Oye esto creo con claridad
La mujer en Zanzíbar quiere derechos políticos
Y renuncia de golpe a los amores prolíficos Escucha gritar Basta de hijos Basta de infantes Para poblar Zanzíbar bastan elefantes
Monos serpientes mosquitos hienas (avestruces) Y estériles como el habitante de las colmenas
Que al menos hace cera y liba la miel
La mujer es sólo un neutro con la cara al cielo
Y se lo digo yo querido señor Gendarme
(En el megáfono)
Zanzíbar tiene necesidad de hijos (Sin megáfono) den la alarma
Griten en las esquinas y en el bulevar
Que hay que volver a tener chicos en Zanzíbar
La mujer ya no los tiene Lástima Entonces que los tenga el hombre
32
Pero sí perfectamente yo lo miro de frente
Y voy a tener uno
EL GENDARME y EL KIOSKO
Usted
EL KIOSKO
(Con el megáfono que le da el Marido)
Ella se manda un camelo
Tan digno que se escucha más allá de Zanzíbar
Ustedes que lloran viendo la obra
Deseen que venzan los hijos Vean al imponderable ardor Nacer del cambio de sexo
EL MARIDO
Vuelva esta noche para ver cómo la naturaleza
Me dará progenie sin mujer
EL GENDARME
Voy a volver esta noche para ver cómo la naturaleza
Le dará sin mujer progenie
No haga que me quede plantado en vano
Vuelvo esta noche y le tomo al pie de la letra
EL KIOSKO
Qué ignorante es el Gendarme Que aquí en Zanzíbar tenemos El music-hall y el gran bar
Le divierten mucho menos
Que a Zanzíbar repoblar.
33
ESCENA NOVENA
(Los mismos, Presto)
PRESTO
(Haciéndole cosquillas al Marido)
Qué es eso de nombrarlas
Ellas son todo lo que nosotros somos
Y sin embargo no son hombres
EL GENDARME
Voy a volver esta noche••para ver cómo la naturaleza
Le dará sin mujer progenie
EL MARIDO
Vuelva esta noche para ver cómo la naturaleza
Me dará progenie sin mujer
Tooos
(A coro)
(Bailan, el Marido y el Gendarme en pareja, Prestoy el Kiosco
en pareja y, a veces, cambian de compañero. El pueblo de
Zanzíbar halla sólo tocando el acordeón.)
Eh Pastora fume la pipa
Que yo la flauta le tocaré
Y sin embargo la panadera Cada siete años cambia de piel Cada siete años exagera
Telón
34
SEGUNDO ACTO
El mismo lugar, el mismo día, a la hora del crepúsculo. La misma escenografía adornada con numerosas cunas donde están los recién nacidos. Una cuna está vacía cerca de una botella enorme de tinta, de un pote gigantesco de cola, de un lapicero desmesurado y de un par de tijeras de gran tamaño.
(Coros)
ESCENA PRIMERA
(El pueblo de Zanzíbar, el Marido)
EL MARIDO
(Lleva un mno en cada brazo. Gritos continuos de bebé en el escenario, entre bambalinas y en la sala durante toda la escena ad Hbitum. Se Índica solamente cuando, .Y dónde, aumentan el volumen.)
Ah Qué locura las alegrías de la paternidad
40.049 hijos en un solo día Mi felicidad es completa Silencio silencio
(Gritos de bebé en el fondo del escenario)
La felicidad en familia Sin mujer en los brazos (Deja caer a los niños) Silencio
(Gritos de bebé en el costado izquierdo de la sala)
La música moderna es estupenda
Casi tanto como las escenografías de los nuevos pintores
Que florecen lejos de los bárbaros
En Zanzíbar
No hay necesidad de ir a los ballets rusos ni al Vieux-Colombier
Silencio silencio
(CrÍtos de bebé en el costado derecho de la sala. Cascabeles)
35
Habría quizá que dirigirlos con una batuta
Pero mejor no forzar las cosas
Voy a comprarles bicicletas
Y todos estos virtuosos
Van a hacer
Conciertos
Al aire libre
(Poco a poco los niños se callan. El aplaude)
Bravo bravo bravo (
(Golpean)
Adelante
ESCENA SEGUNDA
(Los mismos, el Periodista Parisino)
EL PERIODISTA
(Su rostro no tiene rasgos, sólo tiene hoca. Entra hailando.
Acordeón.)
Hands up
Buen día Señor Marido
Soy corresponsal de un diario de París
EL MARIDO
De París
Sea bienvenido
EL PERIODISTA
(Da una vuelta por el escenario hailando)
Los diarios de París (Con megáfono) ciudad de América
(Sin megáfono)
Huna
(Un disparo de revólver y el Periodista despliega la bandera de los Estados Unidos)
Se anuncia que usted encontró
El medio para que los hombres
36
Tengan hijos
(El Periodista vuelve a plegar• la bandera y se hace con el
un cinturón)
EL MARIDO
Es cierto
EL PERIODISTA
Y cómo
EL MARIDO
La voluntad señor nos lleva a cualquier parte
EL PERIODISTA
¿son negros o como todo el mundo?
EL MARIDO
Eso depende del punto de vista en el cual uno se ubique
(Castañuelas)
EL PERIODISTA
Sin duda usted es rico
EL MARIDO
En absoluto
EL PERIODISTA
Cómo los educará
EL Marido
Después de alimentarlos con mamadera
Espero que sean ellos los que me alimenten
EL PERIODISTA
En suma usted es algo así como un soltero/madre
No tendrá usted instinto paternal maternalizado
37
EL MARIDO
No querido señor es algo completamente inTERESAdo
El niño es la base de la riqueza de la pareja Mucho más que el dinero y todas las herencias (El Periodista anota)
Vea ese pequeño que duerme en su cuna
(El niño llora. El Periodista va a verlo en puntas de pie)
Se llama Arthur y ya me hizo
Un millón como acaparador de leche cuaj da
(Trompeta de juguete)
EL PERIODISTA
Adelantado para su edad
EL MARIDO
Ese otro Joseph (El hehé llora) es novelista
(El Periodista va a ver a ]Joseph)
Su última novela vendió 600.000 ejemplares
Pennítame regalarle una
(Desciende un gran libro-cartel con varias hojas entre las que se lee, en la primera:
qué SUERTE! NOVELA)
Léalo tranquilo
(El Periodista se acuesta, el Marido da vuelta las páginas en
las que se lee, a razón de una palabra por hoja: UNA DAMA QUE SE LLAMABA MIERCOLES
EL PERIODISTA
(Levantándose y en el megáfono)
U na dama que se llamaba Miércoles
(Se ríe en el megáfono usando cuatro vocales: a, e, i, o)
EL MARIDO
Hay no obstante eso una manera educada de expresarse
38
EL PERIODISTA (sin megáfono) Ja, ja, ja, ja
EL MARIDO
Una cierta precocidad
EL PERIODISTA
Je,je
EL Marido
Que no se ve todos los días
El Periodista
Hands up
EL MARIDO
El fin así como la ve
La novela me reportó
Cerca de 200.000 francos
Más un premio literario
Consistente en 20 cajas de dinamita
EL PERIODISTA
(Retirándose hacia atrás caminando)
Hasta luego
EL MARroo
No se preocupe están en mi caja fuerte en el banco
EL PERIODISTA
All right
¿No tiene hija?
EL MARIDO
Sí esa de ahí divorciada
39
(La beba llora. El Periodista va a verla)
Del rey de las papas
Recibe una renta de 100.000 dólares
Y esa otra (Llora) más artista que cualquier otra en Zanzíbar
(El Periodista practica boxeo)
Resucita versos hermosos en las veladas tristes
Su inspiración y cachet le reportan cada año
Lo que un poeta gana en cincuenta mil años
EL PERIODISTA
Lo felicito my dear
Pero usted tiene un grano de polvo
En su guardapolvo
(El marido sonríe como para agradecerle al Periodista, que tiene el grano de polvo en la mano.)
Ya que es tan rico présteme cien mangos
EL MARIDO
Vuelva a poner ese grano de polvo donde estaba
(Todos los bebés lloran. El Marido echa a patadas al Periodista. Este sale bailando.)
ESCENA TERCERA
(El pueblo de Zanzíbar, el Marido)
EL MARIDO
Y sí es simple como un periscopio
Cuanto más hijos tenga
Más rico seré y mejor podré alimentarme
Decimos que el bacalao produce suficiente cantidad de
huevos en un día
Para que incubedados alcance para alimentar con bacalao a
la provenzal
Y salsa de ajo y perejil
40
Al mundo entero un año entero
¿No es cierto que es estupendo tener una familia numerosa?
¿Quiénes son esos economistas imbéciles
Que nos han hecho creer que el niño
Era la pobreza
Cuando es todo lo contrario?
¿Acaso alguien escuchó hablar alguna vez de un bacalao muerto en la miseria?
También yo voy a seguir teniendo hijos
Tengamos primero un periodista
Así voy a saber todo
Adivinaré lo que sobre
E inventaré el resto
(Se pone a rasgar con la hoca y las manos diarios: patalea. Su actuación debe ser muy rápida.)
Es necesario que sea apto a todas las necesidades
Y pueda escribir para todos los partidos
(Pone los diarios rasgados en la cuna vacía)
Qué buen periodista será éste Notas artículos de fondo Etcétera
Le hace falta sangre sacada del tintero
(Toma la botella de tinta y la derrama en la cuna.)
Le hace falta una espina dorsal
(Pone un enorme lapicero en la cuna.)
Seso para pensar
(Vierte el fi-asco de cola en la cuna.)
Una lengua para babear mejor
(Pone las tijeras en la cuna.)
Es necesario también que conozca el canto
Vamos canten
(Ruido de !meno)
ESCENA CUARTA
(Los mismos, el Hijo)
(El Marido Repite: "uno, dos" basta el fin del monólogo del
Hijo. Esta escena transcurre muy rápidamente.)
EL Hno
(Enderezándose en la cuna)
Mi querido papá si usted quiere saber fina}mente
Todo lo que hicieron los estafadores •
Tiene que darme algo<?.de dinero
El árbol de la imprenta extiende hojas y hojas
Que crujen en el viento como estandartes
Los diarios germinaron es necesario que los coseches
Hazlos en ensalada para alimentar a tus chicos
Si me da quinientos francos
No digo nada de sus negocios
Si no, digo todo soy franco
Y comprometo padre hermanas y hermanos
Voy a escribir que usted se casó
Con una dama triplemente embarazada
Voy a comprometerlo diré
Que usted robó mató se chifló fastidió
EL MARIDO
Bravo éste es un chantajista
(El Hijo sale de la cuna.)
EL Hno
Mis queridos padres en un solo hombre
Si usted quiere saber lo que pasó ayer a la noche
Es esto •
Un gran incendio destruyó las cataratas del Niágara
42
EL mARIDO
Mala suerte
EL Huo
El buen constructor Alcindorno
Enmascarado como los soldados de infantería
Hasta medianoche tocó el corno
Para un público de asesinos
Y estoy seguro que todavía suena
EL IDO
Con que no sea en esta sala
El Hijo
Pero la Princesa de Bérgamo
Se casa mañana con una dama Simple encuentro en el subterráneo (Castañuelas.)
EL MARIDO
Qué me importa ¿Acaso conozco a esa gente?
Quiero buenas informaciones que me hablen de mis amigos
EL Huo
(Moviendo una cuna)
Supimos por Montrouge
Que el Señor Picasso
Hizo una cuadro que cruje
Como esta cuna
EL MARIDO
Y viva el pincel Del amigo Picasso Oh hijo mío
Hasta luego Ahora sé
43
Suficientemente
Del día de ayer
EL Hno
Me voy para imaginar el de mañana
EL MARIDO Buen viaje (Exit del hijo)
ESCENA QUINTA
(E1 pueblo de Zanzíbar, el Marido)
EL MARIDO
Ese no salió bien
Tengo ganas de desheredarlo
(En ese momento llegan radío-carteles) (8)
OTTAWA
INCENDIO ESTABLECIMIENTOS J.C.B. STOP 20.000
POEMAS EN PROSA CONSUMIDOS STOP PRESIDENTE ENVIA CONDOLENCIAS
ROMA
H.NR.M.T.SS. DIRECTOR viLLA MEDICIS TERMINA
RETRATO SS
AVIÑON
GRAN ARTISTA G.. RG.S BRACQUE ACABA DE
INVENTAR PROCEDIMIENTO CULTIVO INTENSIVO DE
PINCELES
VANCOUVER ATRASADO EN LA TRASMISION PERROS SEÑOR LEAUT. D. EN HUELGA
44
EL MARIDO
Basta basta
Qué idea podrira tuve al fiarme de la Prensa
Me van a molestar
Todo el santo día
Tiene que parar (En el megáfono) Hola Hola Señorita
Ya no estoy abonado al teléfono
Me desabono (Sin megáfono) Cambio de programa
Basta de bocas inútiles
Economicemos economicemos
Antes que nada voy a tener un hijo sastre
Podré salir a pasear bien vestido Y'no siendo demasiado feo Gustarle a varias lindas personitas
ESCENA SEXTA
(Los mismos, el Gendarme)
EL GENDARME
Parece que se las arregla bien
Mantuvo su palabra
40.050 hijos en un día
Usted sí que sacude el florero
EL MARIDO
Me hago eco
EL GENDARME
Pero la población zanzibarina
hambrienta por esta superabundancia de bocas que alimentar
45
Está a punto de morir de hambre
EL MARIDO
Deles cartas eso reemplaza todo
EL GENDARME
Dónde encontrarlas
EL MARIDO
En lo de la Cartomante••
EL GENDARME
Extra-lúcida
EL MARIDO
Caramba ya que se trata de previsión
ESCENA SEPTIMA
(Los mismos, la Cartomante)
La Cartomante
(Llega desde el fondo de la sala. Su cráneo está ilumli1ado
eléctricamente.)
Castos ciudadanos de Zanzíbar aquí estoy
EL Marido
Otro más
No estoy para nadie
LA CARTOMANTE
Pienso que no les enojaría saber
La Buena Ventura
EL GENDARME
Usted no ignora Señora
46
Que ejerce una profesión ilícita
Es asombroso lo que hace la gente
Para no trabajar
EL MARIDO
(Al Gendarme)
Nada de escándalos en mi casa
LA CARTOMANTE.
(A un espectador)
Usted señor próximamente va a dar a luz trillizos
EL MARmo
Ya empieza la competencia
UNA DA1\1A
(Espectadora de la sala)
Señora Cartomante Creo que él me engaña (Vajilla rota)
LA CARTOMANTE
Consérvelo en la marmita noruega
(Sube al escenario, llanto de bebés, acordeón.)
Miren una incubadora artificial
EL Marido
Será usted el peluquero córteme el cabello
LA CARTOMANTE
Las señoritas de New York
Sólo empollan ciruelas amarillas
Sólo comen jamón de York
Lo cual les sienta de maravillas
47
EL MARIDO
Según creo las damas parisinas
Son más bellas que todas sus vecinas
Si a los gatos les gustan las sardinas
A nosotros señoras las suyas nos fascinan
LA CARTOMANTE
Vale decir sus sonrisas
Tonos
(a coro}
Y entonces canten noche y día
Rásquense si les pica
Amen al negro o bien al blanco Cuando más cambio más encanto Basta darse cuenta de esto
Basta darse cuenta de esto
LA CARTOMANTE
Castos ciudadanos de Zanzíbar
Que ya no tenéis hijos
Sepan que la fortuna y la gloria
Los bosques de ananás y las tropillas de elefantes
Pertenecen por derecho
En un futuro próximo
A los que para apropiárselos tengan hijos
(Todos los niños se ponen a gritar en el escenario y en la
sala. La Cartomante distribuye las cartas que caen del techo. Después los hehés se callan.)
EL MARIDO y EL GENDARME
Fecundo fecundo LA CARTOMANTE (Al Marido)
Va a volverse lO veces billonario
48
(El marido cae sentado al piso)
LA CARTOMANTE
(Al Gendarme)
Usted que no tiene hijos
Va a morirse en la más horrible miseria
EL GENDARME
Usted me insulta
En nombre de Zanzíbar la arresto
LA CARTOMANTE
Tocar a una mujer qué vergüenza
(Lo araña y lo estrangula. El Manao le tiende una pipa)
EL MARIDO
Eh Pastora fume la pipa
Que yo la flauta le tocaré
Y sin embargo la panadera
Cada siete años cambia de piel
LA CARTOMANTE
Cada siete años exagera
EL MARIDO
Mientras tanto voy a entregarle al comisario
Asesina
TERESA
(Desembarazándose de sus oropeles de Cartomante)
Mi querido marido ya no me reconoces
ELl.VlARIDO
TERESA o bien TERESA
(El Gendarme resucita)
49
TERESA
TERESA se encuentra oficialmente
A la cabeza del Ejército en la Cámara en la Municipalidad
Pero quédate tranquilo
Traigo en un coche de mudanza
El piano el violín el plato de manteca
Así como a tres damas influyentes de quienes me hice amante
EL GENDARME
Gracias por haber pensado en mí
EL MARIDO
Mi general mi diputado
Me equivoco TERESA
Aquí estás chata como una chinche
TERESA
Qué importa cosechar bien la fresa
Con la flor del bananero
Cacemos a los elefantes
A la zanzibarina y ven a reinar
En el gran corazón de TERESA
EL MARIDO
TERESA
TERESA
Qué importan el trono o la tumba Tenemos que amarnos o sucumbo Antes que este telón caiga
EL MARIDO
Querida TERESA ya no es necesario
Que sea chata como una chinche
(Toma de la casa un ramo de globos y una cesta de pelotas.)
50
Aquí tenemos todo un stock
TERESA
Ambos prescindimos de eso
Continuemos
ELNlARIDO
Es verdad no compliquemos las cosas
Vamos a echarle caldo a la sopa
TERESA
(Desata los globos y lanza las pelotas a los espectadores;)
Vuelen pájaros de mi debilidad Vayan a alimentar a todos los hijos De la repoblación
Tonos
(a coro)
(El pueblo de ZanzÍbaT baila sacudie11do los cascabeles)
Y entonces canten noche y día
Rásquense si les pica
Amen al negro o bien al blanco Cuando más cambio más encanto Basta darse cuenta de esto
Telón final