Mostrando las entradas con la etiqueta BECKETT SAMUEL: PLAY. Mostrar todas las entradas
Mostrando las entradas con la etiqueta BECKETT SAMUEL: PLAY. Mostrar todas las entradas

domingo, junio 14, 2026

Play, de Samuel Beckett.

 



PLAY

Samuel Beckett

 

Play, estrenada en alemán en 1963 y en inglés en 1964, es una obra fundamental del Teatro del Absurdo y una muestra radical del estilo tardío de Samuel Beckett. En ella, Beckett reduce la condición humana a su mínima expresión: tres cabezas que sobresalen de urnas funerarias, atrapadas en un purgatorio eterno de repetición. La obra es famosa por su exigencia técnica: un foco de luz actúa como un inquisidor, obligando a los personajes a hablar solo cuando están iluminados. La velocidad del habla debe ser rápida y casi mecánica.

 

La "acción" en Play no es física, sino verbal y estructural. Se puede dividir en estas fases:

 

1.                        El Coro Inicial: La obra comienza en casi total oscuridad. Un foco débil ilumina a las tres cabezas simultáneamente. Ellas comienzan a hablar a la vez, en un murmullo casi ininteligible. Esto establece el tono de cacofonía y confusión de sus recuerdos.

2.                        La Narración (Primera Parte): El foco comienza a moverse rápidamente de una cara a otra. Cada personaje, al ser iluminado, cuenta fragmentos de una historia de un triángulo amoroso trivial: el Hombre (H), su esposa (M1) y su amante (M2).

 

  • M1 (La Esposa): Cuenta cómo sospechó de la infidelidad, cómo confrontó a la amante y cómo, eventualmente, creyó haber recuperado a su esposo.
  • M2 (La Amante): Narra su versión del romance, la confrontación con la esposa, y cómo el hombre le prometió que se irían juntos.
  • H (El Hombre): Describe su cobardía, sus mentiras a ambas mujeres, sus intentos de mantener la paz y, finalmente, su decisión de escapar de ambas.

 

  • Esta parte termina cuando nos enteramos de que el Hombre desapareció, dejando a ambas mujeres en la incertidumbre.

3.            La Meditación (Segunda Parte): Tras un breve coro intermedio, la luz vuelve a interrogar a las cabezas. Ahora, sus discursos ya no son solo sobre el pasado narrativo, sino sobre su situación actual en las urnas. Se preguntan si están muertos, si esto es un castigo, y si alguien los está escuchando. Expresan duda, locura y un deseo desesperado de que la luz (y el tormento) terminen. Se dan cuenta de que están atrapados.

 

4.            La Repetición Total (¡!): Esta es la acción crucial de la obra. Las notas de Beckett indican explícitamente: "Se repite la obra". Todo el ciclo de discursos, desde el coro inicial, vuelve a empezar. Esto transforma la historia trivial en una condena eterna. La repetición sugiere que no hay escape, ni progresión, ni final para su sufrimiento.

 

La crítica ha interpretado Play de varias maneras, pero hay temas comunes:

 

  • El Purgatorio Secular: La imagen de las cabezas en urnas, obligadas a repetir sus pecados y obsesiones una y otra vez, se ve a menudo como una versión moderna y secular del Purgatorio de Dante. No hay un Dios que juzgue, sino una luz mecánica e impersonal que los tortura.
  • La Tortura de la Conciencia: El foco de luz funciona como una metáfora de la conciencia o de la mirada del "Otro". Los personajes no pueden dejar de pensar o recordar sus fallas. La luz los obliga a confesar, pero sus confesiones no les traen alivio.
  • La Tragedia de la Repetición: El aspecto más terrible no es la historia de infidelidad (que es mundana), sino el hecho de que estén condenados a repetirla eternamente. Beckett sugiere que la existencia humana puede ser una repetición sin sentido de los mismos errores.
  • El Infierno son los Otros (y Nosotros Mismos): Los personajes están atrapados con sus recuerdos de los otros dos, pero también están atrapados dentro de sus propias mentes. No hay conexión real entre ellos; cada uno está aislado en su urna, recitando su monólogo.


_______________________

_______________________


 Play

de Samuel Beckett


Personajes:
  • M1: Primera mujer
  • M2: Segunda mujer
  • H: Hombre
En el centro del escenario, tocándose una a otra, tres urnas grises idénticas de un metro de altura aproximadamente. De cada una de ellas sobresale una cabeza con el cuello agarrado por la boca de la vasija. Las cabezas, de izquierda a derecha según el espectador, pertenecen a M2, H y M1. Durante la representación, miran siempre de frente. Los rostros han perdido su edad y fisonomía de tal modo que parecen formar parte de las urnas. En ningún caso se utilizarán máscaras. Los parlamentos de los personajes son provocados por un foco proyectado sobre cada rostro.El paso de la iluminación de un rostro a otro es instantáneo. Nunca oscuridad total; por ejemplo, la casi completa oscuridad de apertura, excepto en los casos en que se indique.La respuesta a la luz es inmediata.Los rostros siempre inexpresivos. Las voces sin tonalidad excepto cuando se indique expresión.Siempre un “tempo” rápido.El telón se alza sobre un escenario en oscuridad casi completa. Apenas pueden discernirse las urnas. Cinco segundos.Focos débiles sobre los tres rostros, simultáneamente.Tres segundos. Voces débiles, casi ininteligibles.
En simultáneo los tres:
M1: Le dije, déjala...
H: No llevábamos mucho tiempo juntos...
M2: Una mañana mientras estaba sentada...
Tres segundos.Foco de M1 a H. Abre la boca intentando hablar. Foco de H a M2.
Se apaga foco sobre M2. Oscuro. Cinco segundos. Los focos, con una potencia equivalente a la mitad de la anterior, iluminan simultáneamente los tres rostros. Voces proporcionalmente más débiles.
(simultáneamente)
M1: Piedad, piedad...
M2: Decir que...
H: Cuando esto cambió por primera vez...
Se apagan los focos. Oscuro. Cinco segundos. Foco a H.Se apaga el foco sobre M2. Oscuro. Tres segundos. Foco sobre M2.Se apaga el foco de H. Oscuro. Cinco segundos. Focos débilmente iluminados, simultáneamente sobre los tres rostros. Voces débiles, casi ininteligibles.
(simultáneamente)
M1: Sí, extraño... etc.
M2: Sí, quizás... etc.
H: Sí, paz... etc.
(Se repite la obra).Se apaga el foco de H. Oscuro. Cinco segundos. Focos fuertemente iluminados, simultáneamente sobre los tres rostros. Tres segundos. Voces normales.
(simultáneamente)
M1: Le dije, déjala.
M2: Una mañana mientras estaba sentada...
H: No llevábamos mucho tiempo juntos...
Se apagan los focos. Oscuro. Cinco segundos. Foco sobre H.Se apaga el foco sobre H. Oscuro. Cinco segundos.
¿FIN?


_______________________NOTAS
Iluminación:El manantial luminoso es único y no debe estar situado fuera del espacio ideal (escena) ocupado por sus víctimas.La posición óptima del foco se encuentra en el centro de las candilejas, ya que de este modo los rostros quedan iluminados por su parte inferior y desde abajo.Cuando se necesiten, de un modo excepcional tres focos para iluminar los tres rostros simultáneamente, deberían hacerlo como si se tratara de un único foco dividido en tres.Salvo en estos momentos, puede utilizarse un único foco movible, girando a la máxima velocidad sobre su eje de un rostro a otro, conforme a las necesidades.El método consistente en asignar a cada rostro un foco fijo es insatisfactorio en cuanto es menos expresivo un inquisidor único que un simple foco inmóvil.Urnas:En cuanto se refiere a las urnas, dado que su altura debe ser de un metro nada más, es necesario que o bien se utilicen trampas que permitan a los actores permanecer de pie a un nivel inferior al del escenario, o bien que se arrodillen durante toda la representación y por consiguiente en este caso las urnas deberán tener una abertura en su parte posterior.Si no existieran trampas y la postura de rodillas se encontrara impracticable, los actores permanecerán de pie, siendo alargadas las urnas en la medida necesaria, y retiradas desde la parte delantera del escenario hacia el centro del mismo. En este caso, la altura del actor más alto indicará la longitud de las urnas, y el ancho del más grueso, el ancho de las urnas.La postura de permanecer sentado daría lugar a urnas de considerable anchura, y no debe ser tenida en cuenta.
Repetición:La repetición puede hacerse o bien como una réplica exacta de la  primera vez o presentándose algún elemento de variación.En otras palabras, la iluminación puede operar la segunda vez de un modo idéntico a como lo hiciera en la primera (réplica exacta) o puede tratarse de un modo diferente (variación.)Cuando se puso en escena en Londres ( y en grado menor cuando se montó en París), se optó por la variación , con las siguientes desviaciones de la primera recitación:

1. Introducción de un coro abreviado, hasta la risa de M2, como fragmento de apertura de lasegunda repetición.2. Iluminación más débil durante la repetición y, por consiguiente, las voces correspondientesmás bajas, conforme al siguiente esquema, en el cual A significa el nivel de voces e  iluminación más elevado, y E el más bajo:
C Primer coroA Primera parte de                     1B Primera parte                 D Segundo coroB Primera parte de repetición 1C Segunda parte de               Repetición 1repetición 1E Coro abreviado                 Fragmento de repetición 2C Fragmento derepetición 2
3. Voces sin diferencias de calidad desde el comienzo de la primera repetición, incrementándose hacia la terminación de la representación.(Modificación del orden de las intervenciones durante la repetición en tanto y en cuanto fueran compatibles con la continuidad no modificada de los actores. Por ejemplo, el orden de interrogación M1, M2, H, M2, M1, H al comienzo de 1 se convierte en M2, M1, H, M2, H, M1 al comienzo de la repetición, continuando de este modo si se considerase conveniente.)

LOS FÍSICOS

LOS FÍSICOS
LOS FÍSICOS

EL CABALLERO DE OLMEDO

EL CABALLERO DE OLMEDO
Lope de Vega

Half Man (Lions) Reseña en CINEDEBATE: LOS SEIS EPISODIOS.

Half Man (Lions) Reseña en CINEDEBATE: LOS SEIS EPISODIOS.
Episodio 6 (Update) UPDATE HASTA FINAL DE SERIE

CUMBRES BORRASCOSAS 2026

CUMBRES BORRASCOSAS 2026
CRÓNICA CINEMATOGRÁFICA/EN: CINEDEBATE

Amores materialistas

DIENTES BLANCOS

DIENTES BLANCOS
Demetrio Aguilera Malta

the raft

the raft
by Gavarre Benjamin

CELEBRACIONMANDARINA

CELEBRACIONMANDARINA
blog de poesía

TRIÁNGULO

TRIÁNGULO
AMADO DEL PINO

Night Shift

EL MÁGICO PRODIGIOSO

EL MÁGICO PRODIGIOSO
PEDRO CALDERÓN DE LA BARCA

EL ROBO DE LA BICI ROJA

EUPHORIA

EUPHORIA
Euphoria: Blinding Neons and a Wearisome Abyss

Monosapiens

Monosapiens
MONOLOGUE

Archivo del Blog

UN HOMBRE DECENTE

UN HOMBRE DECENTE
MINISERIE POLACA

THE FARCE OF THE FLU

THE FARCE OF THE FLU
A farce of guilt, soap, and unforeseen romance.

BARDO

BARDO
de Leonel Giacometto

La farsa del catarro

La farsa del catarro
Entremés moderno.