sábado, noviembre 15, 2025

Filus (Monólogo) de Benjamín Gavarre

  











Filus

(Monólogo)

de Benjamín Gavarre



Personaje:

Filus (Voz de Bosca, Voz cavernosa, Voz de Abus)

1.

Sótano, casi a oscuras. Muebles viejos y objetos abandonados. Voces de arriba: discusión entre Filus y su hermana Bosca.

Voz de Filus. — ¡Eres demasiado joven, y no estás casada!

Voz de Bosca. — ¿Ah, sí? ¿Sabes qué pasa cuando me enojo?

Voz de Filus. — ¡Sé qué pasa si me tocas un cabello!

Voz de Bosca. — Uy, ¡qué miedo!

Voz de Filus. — ¡Te lo buscaste!

Voz de Bosca. — Conmigo sales perdiendo. (Se entiende que Bosca le pega).

Voz de Filus. — ¡Auxilio! ¡Bosca se volvió loca! ¡Abus, controla a tu nieta!

Abuela regaña a Filus.

Voz de Abus. — ¡Filus! ¡Deja en paz a tu hermana! ¿Qué pasa contigo? Te dije que arreglaras el sótano. ¿Qué has estado haciendo?

Voz de Bosca. — Filus ha estado reflexionando todo el día. Piensa en sus proyectos irrealizables.

Voz de Filus. — Mis proyectos son trascendentes, significativos.

Voz de Bosca. — ¡Uy, qué importante!

Voz de Abus. — No peleen. Filus, cinco minutos para limpiar el sótano.

Voz de Filus. — Déjame en paz, abuela; lo quiero así.

Voz de Abus. — Limpia ese chiquero.

Voz de Filus. — No soy esclavo.

Voz de Abus. — Lo haces.

Voz de Bosca. — ¡No lo hagas, Filus! ¡Salva a la humanidad!

Voz de Filus. — ¡Ya cállate!

Voz de Abus. — Te quito el internet.

Voz de Bosca. — Eso le dolerá.

Voz de Filus. — (Grita) ¡Bien, abuela! ¡A mi modo!

Voz de Abus. — Como quieras.

Voz de Bosca. — Rapidito, hermanito. Adiós.

Oscuro

2.

Filus en el sótano.

Filus. — (Baja, de malas pero decidido. Toma la escoba). A mi modo. ¿Arreglar un agujero? Yo, Filus, lo transformo magníficamente. (Llora en comedia) ¡Por qué yo!

Deja la escoba, se sienta.

¡Por qué yo!

Busca medias, se pone una en la cabeza.

(Burlón) ¡Ay de mí! ¡No tengo cara! ¡Se me perdió la cara! ¡Ay de mí!

Saca una calavera falsa.

(Histriónico, a la calavera) ¿Bisabuelo? (Como bisabuelo) ¿Yo?... Vizconde Filus III. Asesinado en El Cairo. ¿Puedes quitarte esa media? (Filus) Me aburro, bisabuelo. Odio la normalidad. Soy superior. Abuela me exige tareas domésticas que me aburren. (Bisabuelo) Sí, sí… (Canción improvisada) ¡Por qué no te sobas, por qué no te rascas, por qué no te cansas de pensar… Date un buen masaje…! (Filus) ¡Basta, abuelito… bisabuelito…! Eso no es lo que necesito… (Bisabuelo) ¿Lúbrico, estrafalario, controvertido? Tu reino no es de este mundo. (Filus) Quiero algo importante, trascendente, que transforme el mundo. (Bisabuelo) El mundo… masa incandescente… dinosaurios… hombres… tú. (Filus) Eres muy pesimista. Mejor te dejo. (Bisabuelo) Bisabuelo, no abuelo. (Filus) Adiós.

Deja la calavera, pensativo. Va a un carrito con frascos de muestras viejas.

(Con un frasco, imita a Bosca) Mira, Filus, no es extraordinaria… sangre del lunes anterior. (Otro frasco) Orina del martes… ¡Qué desgracia! Quiero convertir estas muestras indeseables en aceptables. (Como Filus) Bosca, estás loca. Todo es asqueroso. (Bosca) Oh… gracias hermanito. Pero recuerda… Limpia el sótano, o abuela te quita el Internet.

Filus barre sin convicción.

Gracias, abuela. (Patético en comedia) ¡Me obligaste como sirviente, esclavo! Siempre pierdo contigo. No necesitas arreglar el sótano si nunca bajas. Es mío. Sólo mío. (Barre, ordena, trapea al ritmo de su celular). (Satisfecho por los cambios) Bueno, ¡no le venía mal! Asombroso cómo muevo un objeto… (Ordena) y el espacio cambia. Asombroso. Tiro esta basura… (Tira la basura) Muy asombroso. (Sótano limpio) Transformé el espacio con movimientos. (Ve el resultado) Sí, fácil; modificaciones… crear la habitación inexistente. Todo es imagen, apariencia. ¡El espacio es la forma! (Graba su voz) Ligero cambio, estructura con: La Forma... ¡La nueva imagen! (Para sí) Soy un genio. (Reflexiona) ¿Por qué limitarme a objetos, espacios? ¿Por qué no crear… ¡La nueva imagen de un ser vivo!...?

Mmhh. Fácil… ¿Qué necesito? Ya sé.

Oscuro

3.

Días después. Fotomontaje de abuela bondadosa, tradicional, con delantal, ropa vieja, tubos, ama de casa anciana. Hueco para meter la cara.

Filus, con celular, en atril, conferencia científica. Público imaginario de genetistas.

(Didáctico, vanidoso) Diseñé el programa de Transformación cosmético más ingenioso. Creé la imagen más atractiva.

Con celular, pone aplausos, hace caravanas.

(Detrás de la imagen de Abus, mete la cara) Bravo, Filus.

(Vuelve al atril) La imagen exterior es fundamental hoy. Fortunas para ser atractivos. (Risas de Abus) Concentré mi sabiduría en transformar deseos de cambio aun en seres ancianos… como mi abuelita. (Emocionado) ¡Yo, Filus, convertí a mi abuelita en lo que deseaba! (Aplausos grabados).

Resultados satisfactorios pero no concluyentes.

Les cuento lo de hace unos días:

4.

(Luz sepia. Filus entrevista a la abuela, dulce). Abus, piensa en lo que has anhelado toda la vida, lo imposible.

(“Abus”). ¡Filus, no lo diría en público! No quiero ser inapropiada… pero te cuento. Nunca me faltaron pretendientes... Aristócratas, embajadores, músicos. Amables, educados, de alcurnia. Tenía mucho éxito. Los dejé cortejarme, pero eran humanos; ninguno me hacía sentir nada. Ya se acabaron los aristócratas y no lo lamento. No estoy enamorada, no. ¿Cómo podría estarlo de...? No dejo de pensar en él desde que entró al servicio. No me lo quito de la cabeza, de la imaginación. No lo he escuchado, no sé cómo habla, ni qué piensa. No siento ningún deseo, aunque sea joven y ande sin camisa.

(Filus) Abus, ¿de quién hablas?

(Abus) No creo que mi vana intención de pasar la noche con él sea de mal gusto. Si nadie se da cuenta… ¿Crees que sería mal visto que pasara la noche con… (Susurro) el jardinero?

(Filus, atónito) ¡Con el jardinero! (Silencio. Continúa su exposición científica, envanecido). Abuelita, describe a la mujer que enamoraría al jardinero. ¿Cómo sería?

(Abuela) Bonita, elegante, simpática… elegante…

(Filus) Abuelita, si pudieras pedir un deseo y ser la mujer más atractiva… ¿Cómo serías? ¡Describe a esa mujer!

(Abuela) Bonita, elegante, simpática… elegante…

(Filus) Abuelita.

(Abuela) Elegante… con sombrerito, bolsa. Simpática.

(Filus. Asume que no cambiará la descripción, inicia el experimento). Bueno. Bien. (Emocionado). ¿Lista, abuela? ¡Uno de los experimentos más gloriosos, trascendentales! ¡Serás parte de esta realidad creada por mí! ¡Aquí comienza la historia del mundo transformable! ¡Primer ejemplo de mi inteligencia! Compartan la fama y la gloria: ¡soy parte decisiva de la historia!

5.

Luces y efectos. Oscuro. Otro fotomontaje: abuela elegante, sin delantal, con bolsa, guapa, simpática, dulce. Imagen de lo que Abus quería ser, para conquistar al jardinero o salir con amigas.

Filus mete una máscara con el rostro maquillado de la Abuela en el hueco.

(Filus. Se quita la máscara, al público). Eso fue todo. No pasó nada. O sí, fue un éxito. Controles bien, datos correctos, experimento realizado. Pero… Lo que tuvo que pasar pasó. Mi abuela pidió ser bonita, elegante, simpática… elegante… y ya lo era. Siempre ha sido así. Está a gusto con quién es… y eso está… Muy bien. Muy bien... Sí, la verdad.

(Filus, triste, pone aplausos grabados, sin reverencias).

Ah, pero no podía quedarse así. No. Tenía que seguir investigando.

Oscuro

6.

Filus entra con un carro con una cápsula tamaño humano. Dentro, el muñeco de su hermana Bosca.

(Filus al público especialista) Antes del segundo experimento… hablé con mi hermana. Fue algo como…

Se relaciona con el muñeco.

— “Bosca, hermanita...”

— “¡Qué, Filus!”

— “Habla de tu mayor deseo.”

— “¿Yo? No, Filus, me gusto como soy.”

— “¡Dime tus deseos, Bosca!”

— “¡No, Filus, déjame en paz. No quiero cambios, Filuuus! ¡Auxilio, Filus se volvió loco! ¡Abuelaaaa!”

(Didáctico, ameno) Queremos poderes. Volar, leer mentes, viajes intergalácticos. Queremos un poder para la vida diaria. Investigué. Hice progresos en la ciencia de la esdrodosfera cuántica. Resultados para cambio significativo en los sujetos. Bosca. Mi hermana. Les cuento. (Lleva el muñeco a la cápsula, cierra. Se despide triste).

(Filus va al estrado). Los alquimistas tenían razón en sus intenciones, pero no la tecnología. Yo, con resultados positivos, aunque no esperados… aprendo y confirmo mi hipótesis: EL MUNDO ES TRANSFORMABLE.

Voz de Abus. — (Desde arriba) ¡Bravo, Filus; les encantará!

Filus. — (Ligeramente incómodo). Hice una modificación momentánea en un ser vivo. Pero no satisfecho con el cambio circunstancial, aunque exitoso, verdad, Abus… (Risas de Abus) Decidí ir más lejos: transformación intrínseca, molecular y permanente. (Emocionado) Alteración drástica en la fisiología tomando elementos primarios esdrodosféricos. Metamorfosis interna total, sin cambios externos significativos. (Emocionadísimo) Alteración cuántica y cromosómica genética factible en un sujeto viviente. (Pone aplausos grabados).

Voz de Abus. — ¡Eso es, Filus... bravo!

Filus. — (Recobra la calma). Agradezco la cooperación de mi segundo sujeto, quien se ofreció. Ella… debería estar en esta cápsula… Le pregunté: Bosca, querida hermana, cuál es tu deseo más profundo… En qué quieres que te convierta…

(Suena su teléfono, contesta). Sí, recuerdo… Sí abuela. “Volar, tener fuerza sobrenatural, controlar a quien quiera… Atravesar paredes cuando quiera… suplantar identidades, leer la mente… y… y… y… Volverse invisible.”

(Graba su voz, profesional). El sujeto quería volverse invisible.

Eso es.

(Silencio). Y… parece que el experimento… funcionó. La metí en esta cápsula. (Abre la cápsula vacía, como magia). Y… ya no está.

Una explicación es que ahora es invisible… pero ¿por qué no se comunica? No es muda. Le gusta la comunicación. Y aunque fuera invisible y muda… podría tocarme, golpearme, tomarme de la mano.

(Vuelve como conferencista). El experimento ha sido… un éxito relativo. Transformamos al sujeto. Pero… no hay contacto.

Aplausos grabados, escasos. Cara de circunstancia de Filus.

Oscuro

7.

Filus sentado en un mueble viejo con una media en la cabeza.

Filus. — (Decepcionado) No soy un genio. Soy un fracaso. No tengo cara. Nada sale bien. (La cápsula se abre, se ilumina. Sonido agudo, lejano). ¿Hermanita? ¿Bosca? ¿Estás ahí? (Se quita la media, salta emocionado. Va a la cápsula). ¡Bosca...! (Toca la tapa, abre y cierra). ¡Oye...! (Cierra, escucha risas de mujer y hombre). Bosca, ¿qué haces?

Voz distorsionada de mujer. — ¡Filus...! ¡Aléjate! ¡Vete antes de que sea tarde...!

Filus. — ¿Bosca? (Silencio. Abre la cápsula). ¿Y este libro? Abierto. Un gato encerrado en un círculo. Un gato blanco… ¿Por qué? (Toma el libro, lee). Conjuro especial para cuando todo esté perdido: Haz grande un círculo; con la sal de mil años haz un círculo. Comienza en calma y llega lentamente a una alta noche. Haz del mundo oscuridad y de la noche esfera. Cuando la luz del fuego esté en el centro, conocerás las palabras... (Se pone bajo una luz, enciende una vela en el centro. Toma el libro). Página doscientos cuarenta y uno... (Obediente) Ya está. (Lee). Si sabes cuántas vidas tiene un gato, ve y colócate en el centro. (Va al centro). ¿Ya estás adentro?... (Filus) Sí, ¿ahora qué...? (Lee). Cuenta las veces necesarias hasta que llegue. (Deja de leer). Entiendo... Gracias, Bosca, donde estés. Perdóname. Pero no entiendo nada del libro y el gato blanco… Creo… imagino… seguro es un conjuro para un gato. Interesante. (Anhelante) Es magia. (Recapacita) No, odio la magia. (Vuelve a leer). Facilísimo. Veamos... (Sale del círculo, deja libro y vela apagada. Pone pizarrón, escribe). Un gato tiene siete vidas. Siete gatos una vez (7 x 1= 7). Siete gatos dos veces: catorce... (7 x 2= 14). Más siete... (14 + 7= 21) igual a veintiuno. Exponencial: veintiuno, más veintiocho, más treinta y cinco más cuarenta y dos... (21 + 28 + 35 + 42) más siete veces siete que son cuarenta y nueve... (+49) igual a: Ciento noventa y seis gatos (196 gatos).

Y si sumamos de atrás para adelante… O no... Mejor de adelante para atrás... uno, más nueve igual a diez (1 + 9= 10) y más seis… (10 + 6= 16) dieciséis... Y uno más seis es SIETE!... Siete vidas tiene el gato. ¿O nueve?… Buscaré en Google… (Busca en su celular) Siete o nueve… depende del país. Bueno. ¿Dónde está el gato...?

Se apaga la luz. Lentamente se ilumina el centro del círculo y vemos…

Un demonio grande, estatua, alebrije o Judas. Su voz desde dentro.

Voz cavernosa. — Aquí estoy, Filus... Me llamaste.

Filus. — (Despectivo) No te llamé. Quería una respuesta.

Voz cavernosa. — Ven, acércate.

Filus. — No me acerco. ¿Dónde está mi hermana? ¿La tienes tú?

Voz cavernosa. — ¿Sí o sí…?

Filus. — Sí, ¿qué?

Voz cavernosa. — Soy la solución a tus problemas.

Filus. — ¿De verdad? Quiero que mis experimentos funcionen; que mi hermana regrese. ¿Puedes ayudarme?

Voz cavernosa. — Todo lo que haces funciona. Por eso vine.

Filus. — Nada funciona. Convertí a mi abuelita en lo mismo y desaparecí a mi hermana. ¿Por qué dices que funcionan? Soy un fracaso.

Voz cavernosa. — Ayúdame, Filus... Dame tu mano.

Filus. — No tienes mano.

Voz cavernosa. — Te necesito, Filus.

Filus. — Ah, claro. No eres un demonio muy poderoso.

Voz cavernosa. — Ven, te divertirás.

Filus. — No lo sé... No lo creo.

Voz cavernosa. — Si no vienes, tu hermana no regresará.

Filus. — Lo pensé. Tú la tienes.

Voz cavernosa. — Ajá. Ajá.

Filus. — ¿Qué? ¿Así contestas? Aja y aja. Como demonio, dejas mucho que desear.

Voz cavernosa. — Y tú como científico das pena. Convertir a tu hermana en campo gravitacional de la esdro… esdro… ferosfera.

Filus. — ¿Qué? Esdroferosfera… ¿Cómo lo sabes?

Voz cavernosa. — Me mantengo informada.

Filus. — (Sorprendido) ¿Tú...? (Sospechoso) Qué bueno…, me da gusto… Hermanita.

Voz cavernosa. — ¿Qué te hace pensar que soy tu hermana?

Filus. — Fácil. Te equivocaste de género, dijiste informada. Y… el campo gravitacional es un concepto de mis últimos experimentos, la realidad cuántica y la esdroferosfera interseccional… mío… sobre todo la esdroferosfera… me refiero… a…

Voz cavernosa. — Ah… Sí, claro, la esdro… ferferofero…

Filus. — Y, francamente, Bosca, es de mal gusto que espiaras mi teléfono, donde tengo todo grabado… y que uses información privilegiada.

Voz cavernosa. — ¡Diablos!

Filus. — (Molesto) Eso digo yo… (Optimista) Pero creo que el proceso se revierte. Eras muda, invisible y sin tacto. ¿Cierto?

Voz cavernosa. — (Titubeante) Nnnooo.

Filus. — (Sincero) Ya puedo estar tranquilo, y tú más… En unos días… Tú vas a…

Oscuro y explosión.

8.

Días después. Desaparecen demonio y cápsula. Filus en atril. Iluminación cálida, todo ordenado.

(Filus, feliz). Bosca es más feliz ahora que antes. Nadie la obligó a permanecer en el estado gravitacional esdrodosférico, invención mía, y puede regresar cuando quiera. La transformación no es definitiva. Puede vivir invisible… La voz se aclara cada día y parece que el tacto lo usa a voluntad… Si quiere la sienten, si no… ya saben.

Mi Abus está feliz soltera… el jardinero fue una aventura más, pero es más feliz con sus amigas. ¿Yo? Si es lo importante… No. Me he vuelto más humilde desde que publiqué mi investigación gravitacional esdrodosférica y… tengo una beca para trabajar en… el centro de… (Extraño comportamiento, como si algo lo empujara). Una institución de prestigio… ¿Bosca? Eres tú. Habla, hermanita, sé que puedes, aun con tu voz ronca… Oye, ya… Déjame. Bien… Creo que por hoy es todo. Debo subir un momento y dejar este sótano… donde paso más tiempo y debo… salir y tomar aire…. Libre… Ya por favor… Abuela… Abuuus… Abuuuuus…. ¡Bosca se ha vuelto definitivamente loca!… Abuuuus. Abueliiitaaaaa.

Oscuro final.

® Benjamín Gavarre Silva


viernes, noviembre 14, 2025

A Salad of Lunatics The FARCE of the PHONY PHYSICIAN and the MADMEN of RHYTHM By GAVARRE Benjamin

 


A Salad of Lunatics

The FARCE of the PHONY PHYSICIAN and the MADMEN of RHYTHM

  

By GAVARRE Benjamin

 © BENJAMÍN GAVARRE SILVA

This work has been published for free and open dissemination, although all intellectual property rights are reserved. Public use of this work requires permission from the author and for permission contact bengavarre@gmail.com or gavarreunam@gmail.com (Reg. Prop. Int. Expte. Inbox)

 

Dramatis Personae:

 

·MADCAP CHIRP-CHIRP: Unpredictable; wholly daft, yet deeply cultured. She can analyse and critique the most convoluted affairs with a dart’s precision.

·THE POX-PITTED: A rogue. A rhythmic "resonance box."

·DOCTOR BOVINE SCAMMER: The archetypal quack-physician. His great paunch doth betray him as a glutton. He cares not for curing his patients, but for lining his pink piggy bank with coin.

·TINTIN THE SEER: A prophet, an illuminated soul, and a classic Fool, much like those of the Spanish Golden Age. He dictates the rhythm. He is the King of Chaos.

·RUMBLE-BELLY SCRIMPER: Father to Tintin the Seer. A phony hypochondriac, and as his name doth indicate, a stingy beggar.

 

Setting:

Any street corner, which is, in truth, a refuse pile. There is a large mahogany crate, sometimes used as a table. Rubbish bins, sundry junk… perhaps the effigy of a gossiping cat…

(As the farce begins, MADCAP CHIRP-CHIRP and THE POX-PITTED sit upon broken garden chairs near the crate-table. DOCTOR BOVINE SCAMMER enters, clad in a clean, tight robe, bearing a pink piggy bank that doth proclaim him a grand collector of fees. Almost simultaneously, RUMBLE-BELLY SCRIMPER enters, feigning a dog’s cough; he drags his son, TINTIN THE SEER, who doth kick and flail.)

DOCTOR BOVINE SCAMMER: (With a squealing voice). Hark, my people! Hearken! I am Doctor Bovine Scammer, a living eminence of Modern Medicine! I perform bloodletting and poultices of snail cream for the ailments of the soul and the heart! Ah… and doubt it not: I charge dearly, most dearly!

THE POX-PITTED: (To MADCAP CHIRP-CHIRP). Look, Chirp-Chirp! A Doctor as fat as his piggy bank!

MADCAP CHIRP-CHIRP: He has no stethoscope, nor chamber pot, nor glass phial to examine the pissings! Alas, but he doth bring a coffer, to charge us for his worthless remedies.

RUMBLE-BELLY SCRIMPER: (With a feigned whine; he truly desires the phony Doctor's attention). Oh, Doctor! I die! Examine my pissings! Place a snail poultice upon my gut! Smear on a snail poultice! Perform a bloodletting… (He speaks thus, attempting to dizzy the Doctor with much verbiage) Oh, but what a fine little pig… so pink, may I keep it? (He snatches the piggy bank from the Doctor)

TINTIN THE SEER: (He touches his father’s brow, and then the quack-Doctor’s head. Then, he takes the coffer from his father and returns it to the quack). My father, Scammer, is a liar! He is a thief of pigs and a deceiver of quacks.

DOCTOR BOVINE SCAMMER: (Scoffing at TINTIN THE SEER). Silence, boy! Let me tend to thy father, RUMBLE-BELLY SCRIMPER, who, I know well, suffers the disease of greed. He is cheap and deceitful. (He snatches the purse from RUMBLE-BELLY SCRIMPER, deposits a coin into his coffer, and keeps the purse clutched in his closed fist. With this wee coin I extract from his pouch, I prescribe an effective cure for his stingy sickness. Thou must recite three Pater Nosters, take exercise, eat fruit and greens… And thus shall his thieving and avarice depart. For now, I shall keep thy purse until thou turnest seventy and five…

THE POX-PITTED: (Laughing). The thief is the Doctor, himself, the knave! He charges first and then, quoth he, prescribes later… And the fat old man has kept his purse.

MADCAP CHIRP-CHIRP: Ah, yes, thou wretched fat old man… macaroni! Prithee, Doctor Bovine Scammer! Explain, and dare not charge me with thy godly airs as though visiting Earth. Tell me: Why do bloated physicians such as thyself only think to thrust money into their pink pigs and not to cure their patients of ill-will?

DOCTOR BOVINE SCAMMER: (Haughtily). I wish not to sound like a condescending eminence, but my studies and experience are worth every word that issues from my mouth. And nay, I am not God descended to Earth, but near enough… It is the Law of Nature! But zounds, I can also be most generous, as thou shalt soon observe, lunatic woman. (To RUMBLE-BELLY SCRIMPER). I shall give thee other remedies against thy shameful ills, free of charge.

RUMBLE-BELLY SCRIMPER: (As crazed as his son). I see thee, Doctor… Thou wouldst keep my purse! Thou art more abusive than a goat! Nay, give it back!

TINTIN THE SEER: (Leaps and points at the Doctor). A goat! Aye, aye, he is an unrestrained goat… He unrestrainedly keeps all the money of the poor… of the poor patients… Thou, Master SCAMMER, art a phony Doctor Bovine Scammer… Thou knowest only how to ask questions, but givest no answers… Does it hurt thee, does it burn thee, does it itch thee… Thou art like a night vermin… Tintin, tintan, tontin… I travel by metro… It is a train yet uninvented and it never halts… It is subterranean and it is orange, pink, green, and blue like the metropolises of the future… Tun-Tun! Tintin-Tantan!

DOCTOR BOVINE SCAMMER: (Shouting). Now those are truly ravings! A prophecy of the future is undeniable proof of a disease incurable! Trains not yet invented cannot travel beneath the Earth's center. (Pause: the Doctor becomes serious.) Sir father of TINTIN THE SEER: Thy son must be taken to the SHIP OF FOOLS. I can charge thee to procure a ticket… Nay, I mean, I can help thee gain admittance to the SHIP, ah, but I shall keep thy purse, that I demand.

THE POX-PITTED: (Comical laughter). I have an ancient jest for thee, so-called Doctor! Why doth the starving poet always have a clean head?

DOCTOR BOVINE SCAMMER: Thou likest me not. Be silent.

MADCAP CHIRP-CHIRP: I do wish to hear the jest. Why do the desolate roller skates have their ears shorn? Why?

THE POX-PITTED: Because the only louse remaining upon his head died of such hunger!

MADCAP CHIRP-CHIRP: Ah, I wish thee to investigate my pissings, Doctor… And dare not charge me! (She pulls out a phial with a yellow, frothy liquid). Here it is! The Madcap’s Jar! Universal and free of charge! Examine my urine!

DOCTOR BOVINE SCAMMER: (Looks at the phial with disgust). I examine no filth! I am a professional! Well, there now!

RUMBLE-BELLY SCRIMPER: (He lifts his sleeve and shows his fist to the Doctor) Ah! Well, as a physician, thou art bound to examine the woman’s urine, aye or nay. Art thou a piss-examining doctor or not? And thou hadst best return my purse, or I shall keep thy little pig!

(RUMBLE-BELLY SCRIMPER grabs DOCTOR BOVINE SCAMMER’S arm and applies an “arm-lock,” bending his arm as wrestlers do.)

TINTIN THE SEER: (Excited by the unleashed violence, he kicks and shouts with a rhythm that cannot be ignored). I am the King! Avarice never changes! Tin-ti-tin-ton-tan-tan! Tin-ti-tin-ton-tan-tan!

DOCTOR BOVINE SCAMMER: (He pulls a modern metal whistle and blows it without ceasing. All cover their ears). Enough! I am the victim here! See ye not how ye have offended me, ungrateful wretches… Ye have made me lose patience, and I shall not cure ye with my grand and wise remedies! Miserable poor fools!

MADCAP CHIRP-CHIRP: (Sardonic, to the rhythm of TINTIN THE SEER). Miserable fool art thou, so fat, so pink-coffer, so little pig!

THE POX-PITTED: (With mime, beating the heavy rhythm of the Seer). He is PorkerBoom-boom-boom! Little Porker: BOOMBOOMBOOM!

(DOCTOR BOVINE SCAMMER attempts to flee. TINTIN THE SEER howls, and his father attempts to soothe him, but his madness is so great that he leaps and runs at the Doctor and beats him, giving rhythmic slaps to the Doctor’s head, as though it were a drum. The Doctor cannot believe it and screams without pause.)

DOCTOR BOVINE SCAMMER: This is intolerable, intolerable! Ahhh, I shall charge ye until the year 2075… Ye are indebted to me, louts, wretches!

TINTIN THE SEER: (He responds to the provocation with a quick rhythm, slapping the Doctor not only upon the head, but also upon his great paunch). Louts-wretches-Tin-tin-ton! Louts-wretches-Tin-tin-ton!

DOCTOR BOVINE SCAMMER: (Shouting, leaping comically, as though that might halt TINTIN THE SEER’S assault). Ouch! My mind! My brain! It hurts me, it stings me, it burns me... He is mad! This youth is mad, he must be taken to the Ship of Fools, I shall take him, and for free, but now! Let him not beat me further! (He escapes the beating in slow motion, but TINTIN THE SEER pursues him. The other characters raise their arms and sway their hips. It is a delirious scene).

RUMBLE-BELLY SCRIMPER: (He joins the pursuit, attempting to grab DOCTOR BOVINE SCAMMER). Come hither, devil! Thieving Doctor! Return my purse!

MADCAP CHIRP-CHIRP: (She shakes her phial as though it were a crystal snow-globe. She follows the rhythm of TINTIN THE SEER). Urine is not water! The louse begs for bread! The century is not round! I want Superman!

THE POX-PITTED: (Beating his chest with rhythm). I want Superman-BAM-BAM! I want Superman-BAM-BAM! And who is Superman? I know not. And who is Superman? I know not.

(The action becomes a choreographed farce by the rhythm of TINTIN THE SEER and THE POX-PITTED BAMBAMTINTIN THE SEER taps DOCTOR BOVINE SCAMMER’S head (with the words titi tin tin ton). The Doctor leaps from his position on the stage with arms raised in exaggerated terror. RUMBLE-BELLY SCRIMPER (Makes tan tan tan tan). And he stoops, then stands erect and raises his arms. MADCAP CHIRP-CHIRP hits her own head with much grace and rhythm. All is a rhythmic delirium, perhaps supported by percussions like bass drums or timpani.)

TINTIN THE SEER: (He snatches the Doctor’s little pig and places it upon his head, making a final turn with the highest rhythm.) TIN-TON-TAN-TAN! I am the Chief! TIN-TON-TAN-TAN! I am the Chief! Give me my father's purse.

DOCTOR BOVINE SCAMMER: Nay, nay.

TINTIN THE SEER: Give me my father's purse.

RUMBLE-BELLY SCRIMPER: Give me my purse, old rogue!

DOCTOR BOVINE SCAMMER: Nay, nay.

RUMBLE-BELLY SCRIMPER: Aye, aye.

ALL: Ah, give it to him, give it to him now!

(DOCTOR BOVINE SCAMMER, weary, attempts to flee, but now MADCAP CHIRP-CHIRP applies the “arm-lock,” and he is forced to yield, sitting defeated upon the crate-table, with crocodile tears.)

DOCTOR BOVINE SCAMMER: (Surrendering). I yield! Ye are mad, all of ye! Keep my little pig and my money, which I earned lawfully. I depart! To seek new innocents! I go to find other patients!

(DOCTOR BOVINE SCAMMER leaves the pig and the purse upon the table and attempts to flee once more, but THE POX-PITTED blocks his path and ties his hands with a rope.)

THE POX-PITTED: Ah, thou shalt not simply depart… Thou must apologise to all of us.

DOCTOR BOVINE SCAMMER: All is too many folk… I did naught to thee…

THE POX-PITTED: Thou hast betrayed thyself, brother… "I did naught to thee" means thou didst something to someone!

DOCTOR BOVINE SCAMMER: Very well, thou speakest truly. I offer ye a sincere apology.

TINTIN THE SEER: I believe him not. Let him sing, let him sing, and then shall we believe him. Let him sing.

ALL: We believe him not. Let him sing, let him sing, and then shall we believe him. Let him sing.

DOCTOR BOVINE SCAMMER: (He sings in a truly awful manner) I sing, I sing, perchance ye shall believe me, and I offer an apology, an apology I offer… Forgive me now!

TINTIN THE SEER: Shall we forgive him?

ALL: Aye!

TINTIN THE SEER: Shall we forgive him?

ALL: NAY!

TINTIN THE SEER: Shall we forgive him?

MADCAP CHIRP-CHIRP: Ah, enough, thou art pardoned, but prithee, never, never again shalt thou sing.

TINTIN THE SEER: That is not fair. I shall ensure he learns to sing… but thou must pledge thyself, Doctor. Dost thou pledge?

DOCTOR BOVINE SCAMMER: Of course, I do.

TINTIN THE SEER: Dost thou pledge?

DOCTOR BOVINE SCAMMER: (Sings very in tune) I swear, I swear, I swear. I promise to sing… for all of ye… A beautiful song… and from the bottom of my heartnnn…

THE POX-PITTED: Ah, how lovely, he is a good doctor, I like him well.

TINTIN THE SEER: And I as well.

ALL: And I as well.

MADCAP CHIRP-CHIRP: (To the audience). Behold! The finest cure and the best remedy for all ills is the music of the heart, which issues forth, without a doubt, from… a most well-seasoned Salad of Lunatics!

THE POX-PITTED: (Adjusting his clothes). Music, my Chirp-Chirp. Let the dance commence!

(All laugh and dance a rhythmic and most joyful cumbiaBlackout. All take their final bow.)

The End



Contenido generado por meta.ai

 

Contenido generado por meta.ai

 

Contenido generado por meta.ai

Contenido generado por meta.ai

 

 

 

 

EL CABALLERO DE OLMEDO

EL CABALLERO DE OLMEDO
Lope de Vega

DIENTES BLANCOS

DIENTES BLANCOS
Demetrio Aguilera Malta

PAVEL vs LEPAV

PAVEL vs LEPAV
EL ALFILER DEL DIABLO

Night Shift

EL MÁGICO PRODIGIOSO

EL MÁGICO PRODIGIOSO
PEDRO CALDERÓN DE LA BARCA

Monosapiens

Monosapiens
MONOLOGUE