jueves, septiembre 11, 2025

An Interlude: The Water Must Not Be Lacking. By Ben GAVARRE.

 











This work has been published for free and open dissemination, although all property rights are reserved. The public use of this work requires the author's permission and in order to obtain the corresponding authorization contact bengavarre@gmail.com or gavarreunam@gmail.com (Reg. Prop. Int. Expte. Inbox)





An Interlude: The Water Must Not Be Lacking




Characters:


  • Anita: Rul's cheerful sister.

  • Rul: A young lad.

  • Doña G.: The youngsters' aunt.

  • Neighbor: A presumptuous and boastful man.

  • (Audience): The spectators of the play.

(The action takes place in a courtyard, a space that alludes to the old Spanish "Corral de Comedias." The stage has some references to Cervantes's time, but also with objects that place us in our own reality, such as a modern faucet, a long garden hose, and an old cell phone. The costumes allude to the era but with mistaken or anachronistic pieces from our own time).


ACT I: The Wasted Water

(Anita)

(Sneering)

What so great a task doth Rul perform, Auntie? 'Tis nigh on two hours he's been cloistered in the wash-room!

(Doña G.)

(Sanctimonious, a blabbermouth)

Good heavens! Let the devil not find him on his path, for I could tell thee tales of what was said of him in days of old.

(Anita)

(Wicked)

Doth he scrub the crusts from his face 'til his very skull doth gleam, like a fresh-faced, hale lad of the morning?

(Doña G.)

(Gossiping)

Not even close, my girl! What he was doing is a thing that nature doth not permit a fair and tender maid such as thee to even fathom.

(Anita)

(Obscene, yet playful)

Ah, I know! He doth rub and scrub himself 'til he doth scream as if a butcher's lad. Ahhhhhh!

(Doña G.)

(Feigning caution)

More or less, Anita, but hold thy tongue, for 'tis a delicate matter.

(Anita)

(Gossip-monger)

The lads from the block speak of naught else. But they enter not the wash-room; they use hoses upon their carriages. I have heard them, "Scrub 'til you drop," they say.

(Doña G.)

(Scandalized)

And that is to say quite enough! Hold thy tongue, devil's child! In my days as a maiden, one would not dare to conceive of such unseemly actions.

(Anita)

(Shameless)

But if he doth no harm, Auntie, I...

(Doña G.)

(Changing the subject abruptly)

Hold! Tell me of this Rul. Do ye mean to say he doth not leave the cistern?

(Anita)

He taketh the water from the cistern, leaving us without a tank, without a basin, without the very wellspring of our resources. He hath been locked in that room for more than three hours, and naught but a foul, sudsy, and very black water flows out.

(Doña G.)

He must be washing his tunic, his cloak, and his badges from the college choir. And, as vain as he is, he must waste all the water on each gold button, each tassel, each yellow, blue, and green ribbon! Ah, I recall thy uncle's serenades in the Tuna band of San Tormes! Such a grand and gallant sight!

(Anita)

Yes, Auntie, you have told me of it a thousand times! Doth it not anger thee that he wastes all the water? This Rul will bring us to ruin, to starvation, to desperation! We shall surely thirst!

(Doña G.)

Is there no more water for drinking?

(Anita)

And more than that! Naught for the privy, naught for washing the vegetables, naught for scrubbing the floors and windows, naught for bathing on Tuesdays for sorrowful matters, and on Wednesdays for sundry fortunes!

(Doña G.)

Enough! I must make this young boy understand that he must stop, or he will bring us to ruin.

(Anita)

But he would not listen to me just four hours ago...

(At that moment, a Neighbor enters, wearing fine silk clothes stained with mud. He sprays water with a long, thick hose at a perfectly clean cart, singing with an exaggerated voice.)

(Neighbor)

(Singing)

Oh, my fine carriage, so bright and so fair,

With this hose, so long, I do cleanse it with care!

(Doña G.)

(With a face of disapproval)

Oh, Neighbor! What poor use you make of this gift from heaven!

(Neighbor)

Why, not at all! 'Tis I who pay for it! And I have a hose so grand it looks like a boa! 'Tis the kind that Rul fancies, for certain!

(Anita)

(To Doña G., in a low voice)

Auntie, the lads from the block spoke of the very same!

(Doña G.)

(Turning to the audience, outraged)

We shall not permit this abuse! Come, all you pious souls! Chant with me! Shut that faucet!

(Anita)

(To the audience)

Let them hear us! He's wasting water, he's wasting!

(Doña G.)

Waste not the water, you lewd and abusive old man!

(Neighbor)

(Frightened by the chorus, he tries to justify his actions)

But... but... I am only cleaning...

(Anita)

Shut it off, for it's gushing!

(Doña G. and the audience chant once more, until the Neighbor, in a fright, drops his hose and flees).


The Song Duel

(Music from a mariachi band begins to play, as if from nowhere. Rul enters the scene, soaked to the bone, with a cell phone in his hand, recording a video. He glares at Anita, while she looks at him with scorn. Both prepare to sing, as in a musical contest).

(Rul)

(With a baritone voice and the air of a suitor)

My choir tunic,

so handsome and fine,

doth not deserve the water

of a swamp's muddy design.

The water that I use

is mine, paid for by my songs.

My gallantry is not to blame,

if water for thee's gone.

(Anita)

(With a strong, clear voice, pointing to him and then to the audience)

Thy monkey hairs and vanity

in the basin remain.

All the water of the city,

by you and your choir are drained.

The filth on your body,

will not fit in a bucket.

You waste and you boast, my brother,

like an ignorant puppet!


ACT II: The Judgment of Water

(Rul)

(Putting his phone away)

What are these shouts? Silence, I say! You have interrupted my broadcast!

(Doña G.)

Hang your broadcast! You are about to leave us without water!

(Rul)

'Tis naught but Anita's lies! She only wishes for the tub for herself.

(Anita)

(Approaching with a comb from which she pulls a hair)

What lies! I am not of thy kind! Look, Auntie, every time Rul uses the basin, he leaves it full of monkey hairs, and I am the one who must cleanse this filth!

(Rul)

See? She doth betray herself! Auntie, she bathes her entire body and then claims all the water for herself.

(Anita)

Filthy pig!

(Rul)

Slut!

(Doña G.)

Enough! I say to both of you that you have abused these aquatic gifts! And if you do not stop insulting each other, I shall give you a punishment.

(Anita and Rul)

(Meekly)

Yes, Auntie.

(Doña G.)

As a punishment, thou, Rul, shalt wash all the family's clothes, not just thine own, and thou shalt do it but once every fortnight.

(Rul)

What dost thou say, Auntie? I? I in that... that metal washing-contraption? 'Tis too great a punishment!

(Doña G.)

And I say it well! And thou, Anita, shalt bathe in the tub but once every six months.

(Anita)

(Horrified)

Nay, Auntie! I shall reek!

(Rul)

(With a smirk)

She speaks the truth, Auntie! She'll smell like a monkey's rump!

(Doña G.)

(To Anita)

I said in the tub! Thou mayest bathe with a sponge, with water that you collect from the rain.

(Rul)

And what of thee, Auntie? Thou shalt not wash? And thy knickers, Auntie, must I wash those, too?

(Doña G.)

Enough of these foul words!

(Rul)

And thy Lycra, too! And thy large bras! Listen, Auntie! Do not run away! (To the audience) What women!

END

Entremés: El agua no ha de faltar de Ben GAVARRE

















Entremés: El agua no ha de faltar



de Ben GAVARRE


Esta obra ha sido publicada para su difusión libre y gratuita, si bien quedan todos los derechos de propiedad intelectual. El uso público de esta obra requiere el permiso del autor y a fin de recabar la correspondiente autorización dirigirse a bengavarre@gmail.com o gavarreunam@gmail.com   (Reg. Prop. Int. Expte. Inbox)




Entremés: El agua no ha de faltar



Personajes:

  • Anita: Hermana lozana de Rul.

  • Rul: Joven, vanidoso.

  • Doña G.: Tía de los muchachos, que intenta ser la voz de la razón.

  • Vecino: Un hombre presumido y ostentoso.

  • (Público): Los espectadores de la obra.

(La acción ocurre en un patio, que evoca un corral de comedias. Hay elementos modernos a la vista: un grifo de metal reluciente, una manguera larga enrollada en la pared y un viejo teléfono móvil sobre una mesa. El vestuario de los personajes mezcla ropas de época con toques actuales, como zapatos deportivos o gafas de sol.)


ACTO PRIMERO: El agua escurridiza

(Anita)

(Insidiosa, mirando hacia el interior de la casa)

¿Qué tanto ha de hacer Rul, tía? ¡Más de dos horas lleva enclaustrado en el cuarto de los baños!

(Doña G.)

(Santurrona, como si escondiera un chisme)

Válame el diablo, que no se halle en el camino de la perdición, si yo te dijera lo que se sabe de él en la vecindad.

(Anita)

(Con un guiño pícaro)

¿Lavábase las costras del rostro hasta dejar la calavera reluciente como mozalbete fresco y lozano de la mañana?

(Doña G.)

(Sonríe, moviendo la cabeza con picardía)

Ni por cerca andas, que lo que hace es cosa que naturaleza no permite a mozas hermosas y bisoñas como tú ni imaginar.

(Anita)

(Obscena, simpática)

¡Ah, ya sé! Se frota y se frota con tal ahínco hasta que suelta alaridos como si lo estuvieran marcando en el rastro. ¡Ahhhhhh!

(Doña G.)

(Con ganas de aparentar pudor)

Más o menos, Anita, pero tened cuidado, que es cosa delicada.

(Anita)

(Chismosa)

Pues los mocitos de la cuadra no hablan más que de eso, pero ellos no se meten en los baños, sino que ahí mismo, en las aceras, le dan y dan a sus autos. Yo les he escuchado... "¡Friégate, que te friega!", dicen.

(Doña G.)

(Escandalizada)

Y ya es decir bastante. ¡Calla, por Dios! Que en mis tiempos de mocita ni se atreviera una a concebir tales desórdenes.

(Anita)

(Descarada)

Pero si a nadie hace mal, tía, yo...

(Doña G.)

(Cambia de tema bruscamente)

Tente, tenete. ¿Quieres decir que no se aleja del aljibe?

(Anita)

Del aljibe se lleva toda el agua, nos deja sin cisterna, sin depósito, sin el Monantial y sin un solo recurso. Lleva encerrado en el cuarto de lavado tres horas y no se ve, pero el agua que sale de ahí es toda jabonosa y negra, tía, muy negra.

(Doña G.)

Ha de estar lavando sus calzas, su capa y los adornos de la Tuna. ¡Y así de presumido como es, seguro gasta toda el agua lavando cada botón, cada borla, cada listón! ¡Ay, me acuerdo de las serenatas de tu tío en la Tuna de San Tormes, qué gallardo!

(Anita)

Sí, tía, ya me lo has contado más de mil veces. ¿No os molesta, por fin, que gaste toda el agua? Rul nos va a llevar a la ruina, a la inanición, al desamparo. Seremos víctimas de la aridez y la sequía. ¡Tendremos sed, sin duda!

(Doña G.)

¿Se está acabando el agua de tomar?

(Anita)

Y más que eso, tía. ¡Ni para echarle agua a las letrinas, ni para fregar los pisos, ni para lavarse uno para los oficios mayores o para las angustias!

(Doña G.)

¡Suficiente es! He de hacerle entender a este mozalbete que se detenga o nos llevará a la ruina. (Grita) ¡Ruuuuuul! ¡Ruuuuuul! ¡Cierra el grifo!

(Anita)

(A Doña G.)

Si a mí no me hizo caso hace cuatro horas...

(En ese momento, entra un Vecino, luciendo ropa de seda manchada de lodo. Lanza agua con una manguera larga y gruesa a una carreta, que está limpia, y canta con voz exagerada).

(Vecino)

(Cantando)

¡Mi carretón, tan brillante y hermoso, con esta manguera, tan larga y preciosa!

(Doña G.)

(Con cara de desaprobación)

¡Oh, vecino! ¡Qué mal uso le dais a este regalo del cielo!

(Vecino)

¡Qué va! ¡Si yo la pago! ¡Y tengo una manguera tan grande que parece una boa! ¡De la que le gusta a Rul, por cierto!

(Anita)

(A Doña G.)

¡Tía, los mocitos de la cuadra hablaban de lo mismo!

(Doña G.)

(Se dirige al público, indignada)

¡No permitiremos este abuso! ¡Vamos, almas piadosas! ¡Coread conmigo! ¡Cierra el grifo!

(Anita)

(Al público)

¡A ver si lo escuchan! ¡Que se tira el agua, que se tira!

(Doña G.)

¡No gastes el agua, viejo verde abusivo!

(Vecino)

(Asustado por el coro, intenta justificar su acción)

Pero... pero... si solo estoy limpiando...

(Anita)

¡Ciérrala, que chorrea!

(Doña G. y el público corean una vez más, hasta que el Vecino, nervioso, suelta la manguera y huye).


Duelo de canciones

(Una música de corrido ranchero comienza a sonar, como si surgiera de la nada. Rul entra a escena, todo empapado, con un teléfono en la mano, grabando un video. Mira a Anita con recelo, mientras ella lo mira con desdén. Ambos se preparan para cantar, como en una justa musical).

(Rul)

(Con voz de barítono y aires de galán)

Mi traje de la Tuna

tan bello y lozano,

no merece el agua

de un charco del llano.

El agua que uso es mía

y la pago con mi canto.

No es culpa de mi gallardía

si os falta agua y llanto.

(Anita)

(Con voz fuerte y clara, señalando al público)

Tus pelos y tu vanidad

en el lavabo se hallan.

Toda el agua de la ciudad

tú y tu Tuna la tallan.

La mugre de tu persona

no cabe en un tambo.

Desperdicias, Rul, y pregonas

tu hedor en el campo.


ACTO SEGUNDO: El juicio del agua

(Rul)

(Al teléfono)

¡Pero qué gritos son esos! ¡Callad, he dicho! ¡Me han interrumpido en mi trabajo!

(Doña G.)

¡Qué trabajo ni qué ocho cuartos! ¡Estáis a punto de dejarnos sin agua!

(Rul)

¡Son invenciones de Anita, que solo quiere la tina para ella.

(Anita)

(Se acerca con un peine en la mano, del que saca un pelo)

¡Qué mentiras! ¡Yo no soy de tu ralea! Miren, tía, cada vez que Rul usa el lavamanos, lo deja lleno de pelillos de mono, y yo soy la que tiene que limpiar esa suciedad.

(Rul)

¡Lo ves! Ella misma se delata. Tía, ella se lava el cuerpo entero y luego me reclama a mí el agua.

(Anita)

¡Guarro!

(Rul)

¡Mustia!

(Doña G.)

¡Basta! ¡A los dos os digo que habéis abusado de los "acuíferos" dones! Y como no os calméis, os pondré un castigo.

(Anita y Rul)

(Con voz de niños)

Sí, tía.

(Doña G.)

Como castigo, tú, Rul, vas a lavar toda la ropa de la familia, no solo la tuya, y lo harás cada quince días.

(Rul)

¿Qué dices, tía? ¿Yo? ¿Yo en esa lavadora de fierro? Es un castigo demasiado grande.

(Doña G.)

¡Y digo bien! Y tú, Anita, solo te podrás bañar en la tina una vez al año.

(Anita)

¡No! ¡Me voy a apestar, tía!

(Rul)

(Con una sonrisa)

¡Pues sí, tía! ¡Va a oler a rabadilla de mono!

(Doña G.)

(A Anita)

¡Dije en la tina! Podrás bañarte con una esponja, con agua que recogeréis de la lluvia.

(Rul)

¿Y tú, tía? ¿Tú no te vas a lavar? ¡Y las bragas, tía, también he de lavarlas?

(Doña G.)

¡Basta de suciedades!

(Rul)

Y las de lycra también. ¡Y los sostenes! ¡Los grandes, tía! ¡Oye, tía! ¡No huyas! (Al público) ¡Qué mujeres!

FIN